2017 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)
목차
- 1 지도교수
- 2 수강생
- 3 교재
- 3.1 Part I. Royal Documents
- 3.2 Part Ⅱ. Literati writings
- 3.3 Part III. Old Documents (文書)
- 3.4 Part IV. Folk tales and Anecdotes
- 3.5 Part V. Korean Buddhist Texts Excerpts
- 3.6 Part VI. Text translated by Students Project
- 3.6.1 VI-0. Sample : 健陵誌帖 translated by Jaeyoon Song
- 3.6.2 VI-1. 天文類秒 translated by Sotirova Irina Vladimirova
- 3.6.3 VI-2. 烈女徐氏抱竹圖 (yŏllyŏ Sŏ Ssi p'ojukto Chaste Woman Madam Seo Embraces Bamboo) translated by Kim Young
- 3.6.4 VI-3. 東史綱目 序 translated by Masha Kobzeva
- 3.6.5 VI-4. 大東學會月報 第一號 呂圭亨 translated by Jong Woo Park
- 3.6.6 VI-5. 實事求是說(Silsa Kusisŏl, Treatise on Seeking Truth from Facts) translated by Kanghun Ahn
- 3.6.7 VI-6. 成宗實錄 卷140, 13年 4月 15日(癸丑) translated by Hu Jing
- 3.6.8 VI-7. 麗史提綱 translated by King Kwong Wong
- 3.6.9 VI-8. 燕行錄節選 translated by Zhijun Ren
- 3.6.10 VI-9. 竹溪誌 院規 translated by Martin Gehlmann
- 3.6.11 VI-10. 無衣子詩集 "茶泉" translated by Youngsuk Park
- 3.6.12 VI-11. 錦南先生漂海錄 translated by Jinsook
지도교수
수강생
- 참가자 명단 Participants List cf. 역대 참가자 Previous Participants
연도 | 성명 | 국적 | 소속 | 직위 | 연구/전공분야 | 그룹 |
---|---|---|---|---|---|---|
2017 | Sotirova Irina Vladimirova | 불가리아 Bulgaria |
불가리아 소피아대학교 Sofia University |
부교수 Associate Professor |
Old Korean literature and historical sources | Advanced Translation Group |
2017 | Ahn Kanghun | 대한민국 ROK |
네덜란드 라이덴대학교 Leiden University |
석사과정 Master's Student |
Asian Studies | Advanced Translation Group |
2017 | Park JongWoo | 대한민국 ROK |
미국 캘리포니아대학교 University of California |
박사과정 Doctoral Student |
Korean Intellectual History | Advanced Translation Group |
2017 | Ren Zhijun | 캐나다 Canada |
미국 위스콘신-매디슨대학교 University of Wisconsin-Madison |
박사과정 Doctoral Student |
East Asian history | Advanced Translation Group |
2017 | Wong KingKwong | 홍콩 Hong Kong |
미국 남캘리포니아대학교 University of Southern California |
박사과정 Doctoral Student |
East Asian Languages and Cultures | Advanced Translation Group |
2017 | Gehlmann Martin | 독일 Germany |
독일 베를린자유대학교 Freie Universität Berlin |
박사과정 Doctoral Student |
Knowledge Transfer /History of Confucianism | Advanced Translation Group |
2017 | Park Youngsuk | 대한민국 ROK |
한국학중앙연구원 The Academy of Korean Studies |
박사과정 Doctoral Student |
Korean Culture and History | Advanced Translation Group |
2017 | Hu Jing | 중국 China |
네덜란드 라이덴대학교 Leiden University |
박사과정 Doctoral Student |
East Asian history, Digital Humanities | Advanced Translation Group |
2017 | Kim Young | 대한민국 ROK |
미국 위스콘신-매디슨대학교 University of Wisconsin-Madison |
박사과정 Doctoral Student |
Chinese Art History | Advanced Translation Group |
2017 | Masha Kobzeva | 러시아 Russia |
미국 위스콘신-매디슨대학교 University of Wisconsin-Madison |
박사과정 Doctoral Student |
Chinese Literature | Advanced Translation Group (Auditor) |
교재
- 전체 리스트
Part I. Royal Documents
I-2. 蕩平碑 탕평비 (Tangpyeongbi) 1742
I-3. 御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop) 1773
I-4. 御製壹初 어제일초(Eoje Ilcho) 1774
I-5. 御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje Suyuneum) 1774
I-6. 御製廣蕩 어제광탕(Eoje Gwangtang) 1774
I-7. King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))
Part Ⅱ. Literati writings
II-1. Ryu Seong-ryong’s Memorial on Current Affairs. “陳時務箚” 壬辰十一月。在定州。(『西厓集』 › 西厓先生文集卷之五)
II-2. Jeong Yak-yong 丁若鏞 (1762-1836, Dasan): A male lamenting his self-imposed castration 哀絶陽 (1803)
II-3. Dasan’s letter to his disciple Hwang Sang
II-4. Vita Contemplativa vs. Vita Activa (Yulgok vs. Dasan)
II-5. Dasan’s advice to a Buddhist Monk (Jahong 慈弘) 茶山의 贈言帖
II-6. The Regulations of the Munheon Academy “文憲書院學規”(『栗谷全書』) by Yi I 李珥, (1537-1584)
Part III. Old Documents (文書)
III-1. A Document of property division among the nine siblings including Yi Ae (1494) (李璦男妹和會文記, 1494)
III-2. A Document of Selling one’s person (自賣明文- 慶州崔氏 貞武公 宗宅)
III-3. A Document of a Slave Selling land to his master (盈德 務安朴氏 武毅公 朴毅長(1555-1615) 宗宅)
III-4. A Document of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)
III-5. A Statement of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)
III-6. Kim Deukrok's Statement of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)
III-7. A Certificate of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)
III-8. A Document of Selling a Concubine (1758) (賣妾文券)
III-9. A Document endorsing an son of a concubine (禮曹給帖)
III-10. A Document of Selling a Dream (賣夢明文)
III-11. 1509年 永膺大君 棄別夫人 鄭氏 許與文記
III-12. Record of Kim Myŏngyŏl's Property Distribution 1669年 金命說 分財記
III-13. Record of Kim Pŏn's Property Distribution 1688年 金璠 分財記
III-14. Document of Chŏng Misu 1493年 鄭眉壽 明文
III-15. Chŏng Misu's Will 1509年 鄭眉壽 遺書
Part IV. Folk tales and Anecdotes
IV-1. A tale of Pak Tolmong's life story
IV-2. A petition to the magistrate by a mistreated lady
Part V. Korean Buddhist Texts Excerpts
V-1. Sabok without Words
V-2. Two Buddhist Saints in Naksan
Part VI. Text translated by Students Project
VI-0. Sample : 健陵誌帖 translated by Jaeyoon Song
VI-1. 天文類秒 translated by Sotirova Irina Vladimirova
VI-2. 烈女徐氏抱竹圖 (yŏllyŏ Sŏ Ssi p'ojukto Chaste Woman Madam Seo Embraces Bamboo) translated by Kim Young
VI-3. 東史綱目 序 translated by Masha Kobzeva
VI-4. 大東學會月報 第一號 呂圭亨 translated by Jong Woo Park
VI-5. 實事求是說(Silsa Kusisŏl, Treatise on Seeking Truth from Facts) translated by Kanghun Ahn
VI-6. 成宗實錄 卷140, 13年 4月 15日(癸丑) translated by Hu Jing
VI-7. 麗史提綱 translated by King Kwong Wong
VI-8. 燕行錄節選 translated by Zhijun Ren
VI-9. 竹溪誌 院規 translated by Martin Gehlmann
VI-10. 無衣子詩集 "茶泉" translated by Youngsuk Park
VI-11. 錦南先生漂海錄 translated by Jinsook