"2017 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(교재)
(Part I. Royal Documents)
19번째 줄: 19번째 줄:
 
I-1. [[(Translation) 御製問業|“In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises” (“御製問業” from 『英祖大王』 [藏書閣, 2011] #15, p.140-141)]]
 
I-1. [[(Translation) 御製問業|“In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises” (“御製問業” from 『英祖大王』 [藏書閣, 2011] #15, p.140-141)]]
  
I-2. [[(Translation) 蕩平碑|蕩平碑 탕평비 (Tangpyeongbi) 1742]]
+
I-2. [[(Translation) 蕩平碑|蕩平碑 탕평비 (''Tangpyeongbi'') 1742]]
  
I-3. [[(Translation) 御製均役濬川卽予事業|御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop) 1773]]
+
I-3. [[(Translation) 御製均役濬川卽予事業|御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(''Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop'') 1773]]
  
I-4. [[(Translation) 御製壹初|御製壹初 어제일초(Eoje Ilcho) 1774]]
+
I-4. [[(Translation) 御製壹初|御製壹初 어제일초('''Eoje Ilcho''') 1774]]
  
I-5. [[(Translation) 御製垂綸吟|御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje Suyuneum) 1774]]
+
I-5. [[(Translation) 御製垂綸吟|御製垂綸吟 어제수윤음(''Eoje Suyuneum'') 1774]]
  
I-6. [[(Translation) 御製廣蕩|御製廣蕩 어제광탕(Eoje Gwangtang) 1774]]
+
I-6. [[(Translation) 御製廣蕩|御製廣蕩 어제광탕(''Eoje Gwangtang'') 1774]]
  
 
I-7. [[(Translation) 御製戒酒綸音|King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))]]
 
I-7. [[(Translation) 御製戒酒綸音|King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))]]
  
 
I-8. [[(Translation) 純祖 1年 公奴婢制 革罷 綸音|King Sunjo’s Instruction on the Emancipation of the Public Slaves. 「純祖實錄」『朝鮮王朝實錄』2卷, 純祖 1年(1801) 1月 28日 乙巳 (淸嘉慶 6年)]]
 
I-8. [[(Translation) 純祖 1年 公奴婢制 革罷 綸音|King Sunjo’s Instruction on the Emancipation of the Public Slaves. 「純祖實錄」『朝鮮王朝實錄』2卷, 純祖 1年(1801) 1月 28日 乙巳 (淸嘉慶 6年)]]
 
  
 
=== '''Part Ⅱ. Literati writings''' ===
 
=== '''Part Ⅱ. Literati writings''' ===

2017년 7월 12일 (수) 10:29 판

지도교수

수강생

틀:(SHWJA) 위키 교실 Wiki Guide

교재


전체 리스트


Part I. Royal Documents

I-1. “In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises” (“御製問業” from 『英祖大王』 [藏書閣, 2011] #15, p.140-141)

I-2. 蕩平碑 탕평비 (Tangpyeongbi) 1742

I-3. 御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop) 1773

I-4. 御製壹初 어제일초(Eoje Ilcho) 1774

I-5. 御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje Suyuneum) 1774

I-6. 御製廣蕩 어제광탕(Eoje Gwangtang) 1774

I-7. King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))

I-8. King Sunjo’s Instruction on the Emancipation of the Public Slaves. 「純祖實錄」『朝鮮王朝實錄』2卷, 純祖 1年(1801) 1月 28日 乙巳 (淸嘉慶 6年)

Part Ⅱ. Literati writings

II-1. Ryu Seong-ryong’s Memorial on Current Affairs. “陳時務箚” 壬辰十一月。在定州。(『西厓集』 › 西厓先生文集卷之五)

II-2. Jeong Yak-yong 丁若鏞 (1762-1836, Dasan): A male lamenting his self-imposed castration 哀絶陽 (1803)

II-3. Dasan’s letter to his disciple Hwang Sang

II-4. Vita Contemplativa vs. Vita Activa (Yulgok vs. Dasan)

II-5. Dasan’s advice to a Buddhist Monk (Jahong 慈弘) 茶山의 贈言帖

II-6. The Regulations of the Munheon Academy “文憲書院學規”(『栗谷全書』) by Yi I 李珥, (1537-1584)


Part III. Old Documents (文書)

III-1. A Document of property division among the nine siblings including Yi Ae (1494) (李璦男妹和會文記, 1494)

III-2. A Document of Selling one’s person (自賣明文- 慶州崔氏 貞武公 宗宅)

III-3. A Document of a Slave Selling land to his master (盈德 務安朴氏 武毅公 朴毅長(1555-1615) 宗宅)

III-3. A Document of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)

III-4. [[ |A Document of Selling a Concubine (賣妾文券)]]

III-5. A Document endorsing an son of a concubine (禮曹給帖)

III-6. A Document of Selling a Dream (賣夢明文)

III-7. 1509年 永膺大君 棄別夫人 鄭氏 許與文記

III-8. Record of Kim Myŏngyŏl's Property Distribution 1669年 金命說 分財記

III-9. Record of Kim Pŏn's Property Distribution 1688年 金璠 分財記

III-10. Document of Chŏngmisu 1493年 鄭眉壽 明文

III-11. Chŏngmisu's Will 1509年 鄭眉壽 遺書


Part IV. Folk tales and Anecdotes

IV-1. 朴突夢

IV-2. A petition to the magistrate by a mistreated lady


Part V. Korean Buddhist Texts Excerpts

V-1. 蛇福不言 From 『三國遺事』

V-2. 洛山二大聖 From 『三國遺事』

V-3. 『宋高僧傳』 「元曉傳」


틀:(SHWJA) 참고자료 References