(Translation) 御製問業
장서각위키
| Primary Source | ||
|---|---|---|
| |
Title | |
| English | In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises | |
| Chinese | 御製問業 | |
| Korean(RR) | 어제문업(Eoje munup) | |
| Text Details | ||
| Genre | Royal Documents | |
| Type | ||
| Author(s) | King Yeongjo | |
| Year | 1774 | |
| Source | ||
| Key Concepts | King Yeongjo, | |
| Translation Info | ||
| Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
| Editor(s) | ||
| Year | 2017 | |
Introduction
Original Script
| Classical Chinese | English |
|---|---|
|
御製問業 八旬事業 若問於予 心窃靦然 其何以答 一則蕩平 自恧二字 二則均役 效流緇徒 三則濬川 可垂萬歲 四則復古 婢類皆閑 五則叙衆 子光後初 六則昨政 卽大典法 同年同月日集慶書 |
(translation) |