"Analects"의 두 판 사이의 차이
red
(→十五章 AC0115) |
(→十五章 AC0115) |
||
286번째 줄: | 286번째 줄: | ||
<big>富而無驕</big><br/> | <big>富而無驕</big><br/> | ||
===='''발화 AU01152'''==== | ===='''발화 AU01152'''==== | ||
− | 子曰, “可也, 未若貧而樂, 富而好禮者也.” | + | <big>子曰, “可也, 未若貧而樂, 富而好禮者也.”</big><br/> |
====='''구절 AV011521'''===== | ====='''구절 AV011521'''===== | ||
<big>貧而樂</big><br/> | <big>貧而樂</big><br/> | ||
292번째 줄: | 292번째 줄: | ||
<big>富而好禮</big><br/> | <big>富而好禮</big><br/> | ||
===='''발화 AU01153'''==== | ===='''발화 AU01153'''==== | ||
− | 子貢曰, “詩云, 如切如磋, 如琢如磨, 其斯之謂與?” | + | <big>子貢曰, “詩云, 如切如磋, 如琢如磨, 其斯之謂與?”</big><br/> |
====='''구절 AV011531'''===== | ====='''구절 AV011531'''===== | ||
<big>如切如磋</big><br/> | <big>如切如磋</big><br/> | ||
298번째 줄: | 298번째 줄: | ||
<big>如琢如磨</big><br/> | <big>如琢如磨</big><br/> | ||
===='''발화 AU01154'''==== | ===='''발화 AU01154'''==== | ||
− | 子曰, “賜也, 始可與言詩已矣. 告諸往而知來者.” | + | <big>子曰, “賜也, 始可與言詩已矣. 告諸往而知來者.”</big><br/> |
====='''구절 AV011541'''===== | ====='''구절 AV011541'''===== | ||
<big>賜也, 始可與言詩已矣</big><br/> | <big>賜也, 始可與言詩已矣</big><br/> |
2021년 5월 18일 (화) 21:38 판
목차
- 1 「學而」 AP01
- 1.1 一章 AC0101
- 1.2 二章 AC0102
- 1.3 三章 AC0103
- 1.4 四章 AC0104
- 1.5 五章 AC0105
- 1.6 六章 AC0106
- 1.7 七章 AC0107
- 1.8 八章 AC0108
- 1.9 九章 AC0109
- 1.10 十章 AC0110
- 1.11 十一章 AC0111
- 1.12 十二章 AC0112
- 1.13 十三章 AC0113
- 1.14 十四章 AC0114
- 1.15 十五章 AC0115
- 2 「爲政」 AP02
- 3 「八佾」 AP03
- 4 「里仁」 AP04
- 5 「公冶長」 AP05
- 6 「雍也」 AP06
- 7 「述而」 AP07
- 8 「泰伯」 AP08
- 9 「子罕」 AP09
- 10 「鄕黨」 AP10
- 11 「子張」 AP19
- 12 데이터
- 12.1 Ontology
- 12.1.1 Class
- 12.1.1.1 Part, 편(논어)
- 12.1.1.2 Chapter, 장(논어)
- 12.1.1.3 Description, 기술(논어)
- 12.1.1.4 Utterance, 발화(논어)
- 12.1.1.5 Verse, 구절(논어)
- 12.1.1.6 Commentary, 주석
- 12.1.1.7 CPart, 편(주석)
- 12.1.1.8 CChapter, 장(주석)
- 12.1.1.9 CSection, 절(주석)
- 12.1.1.10 Quotation, 인용
- 12.1.1.11 QPart, 편(인용)
- 12.1.1.12 QChapter, 장(인용)
- 12.1.1.13 QSection, 절(인용)
- 12.1.1.14 QPhrase, 구(인용)
- 12.1.1.15 Word, 단어
- 12.1.1.16 Character, 문자
- 12.1.1.17 Concept, 개념
- 12.1.1.18 Person, 인물
- 12.1.2 Relation
- 12.1.1 Class
- 12.2 태그
- 12.3 인용
- 12.1 Ontology
- 13 주석
「學而」 AP01
一章 AC0101
발화 AU01010
子曰, “學而時習之, 不亦說乎. 有朋, 自遠方來, 不亦樂乎. 人不知而不慍, 不亦君子乎.”
구절 AV010101
學而時習之, 不亦說乎.
구절 AV010102
有朋, 自遠方來, 不亦樂乎.
구절 AV010103
人不知而不慍, 不亦君子乎.
주석
『論語集註』 「學而」 一章
『論語精義』 「學而」 一章
『論語或問』 「學而」 一章
『論語古義』 「學而」 一章
『論語古今注』 「學而」 一章
二章 AC0102
발화 AU01020
有子曰 , “其爲人也, 孝弟, 而好犯上者, 鮮矣. 不好犯上, 而好作亂者, 未之有也. 君子務本, 本立而道生, 孝弟也者, 其爲仁之本與.”
구절 AV010201
其爲人也, 孝弟, 而好犯上者, 鮮矣.
구절 AV010202
不好犯上, 而好作亂者, 未之有也.
구절 AV010203
君子務本, 本立而道生, 孝弟也者, 其爲仁之本與.
주석
『論語集註』 「學而」 二章
『論語精義』 「學而」 二章
『論語或問』 「學而」 二章
『論語古義』 「學而」 二章
『論語古今注』 「學而」 二章
三章 AC0103
발화 AU01030
子曰 , “巧言令色, 鮮矣仁.”
구절 AV010300
巧言令色, 鮮矣仁.
주석
『論語集註』 「學而」 三章
『論語精義』 「學而」 三章
『論語或問』 「學而」 三章
『論語古義』 「學而」 三章
『論語古今注』 「學而」 三章
四章 AC0104
발화 AU01040
曾子曰, “吾日三省吾身, 爲人謀而不忠乎, 與朋友交而不信乎, 傳不習乎.”
구절 AV010401
吾日三省吾身.
구절 AV010402
爲人謀而不忠乎.
구절 AV010403
與朋友交而不信乎.
구절 AV010404
傳不習乎.
-해석1: 남에게서 전수 받은 것을 익히지 못했는가?
-해석2: 남에게 전한 것을 익히지 않고 있는가?
-해석3: 익히지 못한 것을 남에게 전하고 있는가?
주석
『論語集註』 「學而」 四章
『論語精義』 「學而」 四章
『論語或問』 「學而」 四章
『論語古義』 「學而」 四章
『論語古今注』 「學而」 四章
五章 AC0105
발화 AU01050
子曰, “道千乘之國, 敬事而信, 節用而愛人, 使民以時.”
구절 AV010501
道千乘之國.
구절 AV010502
敬事而信.
구절 AV010503
節用而愛人.
구절 AV010504
使民以時.
주석
『論語集註』 「學而」 五章
『論語精義』 「學而」 五章
『論語或問』 「學而」 五章
『論語古義』 「學而」 五章
『論語古今注』 「學而」 五章
六章 AC0106
발화 AU01060
子曰, “弟子, 入則孝, 出則弟, 謹而信, 汎愛衆, 而親仁, 行有餘力, 則以學文.”
구절 AV010601
入則孝出則弟.
구절 AV010602
謹而信.
구절 AV010603
汎愛衆而親仁.
구절 AV010604
行有餘力則以學文.
주석
『論語集註』 「學而」 六章
『論語精義』 「學而」 六章
『論語或問』 「學而」 六章
『論語古義』 「學而」 六章
『論語古今注』 「學而」 六章
七章 AC0107
발화 AU01070
子夏曰, “賢賢, 易色, 事父母, 能竭其力, 事君, 能致其身, 與朋友交, 言而有信, 雖曰未學, 吾必謂之學矣.”
구절 AV010701
賢賢, 易色.
구절 AV010702
事父母, 能竭其力.
구절 AV010703
事君, 能致其身.
구절 AV010704
與朋友交, 言而有信.
구절 AV010705
雖曰未學, 吾必謂之學矣.
주석
『論語集註』 「學而」 七章
『論語精義』 「學而」 七章
『論語或問』 「學而」 七章
『論語古義』 「學而」 七章
『論語古今注』 「學而」 七章
八章 AC0108
발화 AU01080
子曰, “ 君子, 不重則不威, 學則不固. 主忠信, 無友不如己者, 過則勿憚改.”
구절 AV010801
君子, 不重則不威, 學則不固.
구절 AV010802
主忠信.
구절 AV010803
無友不如己者.
구절 AV010804
過則勿憚改.
주석
『論語集註』 「學而」 八章
『論語精義』 「學而」 八章
『論語或問』 「學而」 八章
『論語古義』 「學而」 八章
『論語古今注』 「學而」 八章
九章 AC0109
발화 AU01090
曾子曰, “愼終追遠, 民德歸厚矣.”
구절 AV010901
愼終追遠.
구절 AV010902
民德歸厚.
주석
『論語集註』 「學而」 九章
『論語精義』 「學而」 九章
『論語或問』 「學而」 九章
『論語古義』 「學而」 九章
『論語古今注』 「學而」 九章
十章 AC0110
발화 AU01100
子禽問於子貢曰, “夫子, 至於是邦也, 必聞其政, 求之與, 抑與之與.”
子貢曰, “夫子, 溫良恭儉讓以得之, 夫子之求之也, 其諸異乎人之求之與.”
구절 AV011001
夫子, 至於是邦也, 必聞其政, 求之與, 抑與之與.
구절 AV011002
夫子, 溫良恭儉讓以得之.
구절 AV011003
夫子之求之也, 其諸異乎人之求之與.
주석
『論語集註』 「學而」 十章
『論語精義』 「學而」 十章
『論語或問』 「學而」 十章
『論語古義』 「學而」 十章
『論語古今注』 「學而」 十章
十一章 AC0111
발화 AU01110
子曰, “父在, 觀其志, 父沒, 觀其行, 三年, 無改於父之道, 可謂孝矣.”
구절 AV011101
父在, 觀其志
구절 AV011102
父沒, 觀其行
구절 AV011103
三年, 無改於父之道, 可謂孝
주석
『論語集註』 「學而」 十一章
『論語精義』 「學而」 十一章
『論語或問』 「學而」 十一章
『論語古義』 「學而」 十一章
『論語古今注』 「學而」 十一章
十二章 AC0112
발화 AU01120
有子曰, “禮之用, 和爲貴, 先王之道, 斯爲美, 小大由之. 有所不行, 知和而和. 不以禮節之, 亦不可行也.”
구절 AV011201
禮之用, 和爲貴
구절 AV011202
先王之道, 斯爲美, 小大由之
구절 AV011203
有所不行, 知和而和, 不以禮節之, 亦不可行也
주석
『論語集註』 「學而」 十二章
『論語精義』 「學而」 十二章
『論語或問』 「學而」 十二章
『論語古義』 「學而」 十二章
『論語古今注』 「學而」 十二章
十三章 AC0113
발화 AU01130
有子曰, “信近於義, 言可復也, 恭近於禮, 遠恥辱也, 因不失其親, 亦可宗也.”
구절 AV011301
信近於義, 言可復也
구절 AV011302
恭近於禮, 遠恥辱也
구절 AV011303
因不失其親, 亦可宗也
주석
『論語集註』 「學而」 十三章
『論語精義』 「學而」 十三章
『論語或問』 「學而」 十三章
『論語古義』 「學而」 十三章
『論語古今注』 「學而」 十三章
十四章 AC0114
발화 AU01140
子曰, “君子, 食無求飽, 居無求安, 敏於事而愼於言, 就有道而正焉, 可謂好學也已.”
구절 AV011401
君子, 食無求飽, 居無求安
구절 AV011402
敏於事而愼於言
구절 AV011403
就有道而正焉
구절 AV011404
可謂好學也已
주석
『論語集註』 「學而」 十四章
『論語精義』 「學而」 十四章
『論語或問』 「學而」 十四章
『論語古義』 「學而」 十四章
『論語古今注』 「學而」 十四章
十五章 AC0115
발화 AU01151
子貢曰, “貧而無諂, 富而無驕, 何如?”
구절 AV011511
貧而無諂
구절 AV011512
富而無驕
발화 AU01152
子曰, “可也, 未若貧而樂, 富而好禮者也.”
구절 AV011521
貧而樂
구절 AV011522
富而好禮
발화 AU01153
子貢曰, “詩云, 如切如磋, 如琢如磨, 其斯之謂與?”
구절 AV011531
如切如磋
구절 AV011532
如琢如磨
발화 AU01154
子曰, “賜也, 始可與言詩已矣. 告諸往而知來者.”
구절 AV011541
賜也, 始可與言詩已矣
구절 AV011542
告諸往而知來者
주석
『論語集註』 「學而」 十五章
『論語精義』 「學而」 十五章
『論語或問』 「學而」 十五章
『論語古義』 「學而」 十五章
『論語古今注』 「學而」 十五章
「爲政」 AP02
「八佾」 AP03
「里仁」 AP04
「公冶長」 AP05
「雍也」 AP06
「述而」 AP07
「泰伯」 AP08
「子罕」 AP09
「鄕黨」 AP10
「子張」 AP19
六章 AC1906
발화 AU19060
子夏曰, “博學而篤志, 切問而近思, 仁在其中矣.”
구절 AV190601
博學而篤志.
구절 AV190602
切問而近思.
구절 AV190602
仁在其中.
주석
『論語集註』 「子張」 六章
『論語精義』 「子張」 六章
『論語或問』 「子張」 六章
『論語古義』 「子張」 六章
『論語古今注』 「子張」 六章
데이터
Ontology
Class
Part, 편(논어)
Chapter, 장(논어)
Description, 기술(논어)
Utterance, 발화(논어)
Verse, 구절(논어)
Commentary, 주석
- 설명: 『논어』 관련 주석 문헌
- 예시: 『論語集註』, 『論語精義』, 『論語或問』, 『論語古義』, 『論語古今注』 등
CPart, 편(주석)
CChapter, 장(주석)
CSection, 절(주석)
Quotation, 인용
- 설명: 『논어』 관련 주석에서의 인용 문헌
- 예시: 『孟子』, 『書經』, 『易經』, 『禮記』 등
QPart, 편(인용)
QChapter, 장(인용)
QSection, 절(인용)
QPhrase, 구(인용)
Word, 단어
Character, 문자
Concept, 개념
Person, 인물
Relation
태그
인용 태그
- 사서: 『論語』 태그, 『孟子』 태그, 『大學』 태그, 『中庸』 태그
- 십삼경: 『書經』 태그, 『禮記』 태그, 『易經』 태그, 『公羊傳』 태그, 『周禮』 태그
- 기타: 『春秋公羊解誥』 태그, 『論語義疏』 태그, 『賈誼新書』 태그, 『說文解字』 태그, 『大戴禮記』 태그, 『論語集解』 태그, 『論語注疏』 태그, 『論語稽求篇』 태그, 『近思錄集解』 태그
인용
주석