"김수경"의 두 판 사이의 차이

North Korea Humanities

(한글명, 생년, 몰년 작성)
(이름과 정보 출처)
7번째 줄: 7번째 줄:
 
|사진= 파일이름.확장자
 
|사진= 파일이름.확장자
 
|사진출처=  
 
|사진출처=  
|대표명= 김수경(한자명)
+
|대표명= 김수경(金壽卿)
 
|한글명= 김수경
 
|한글명= 김수경
|한자명=
+
|한자명= 金壽卿 <ref> 이타가키 류타(板垣竜太)의 저서 "북으로 간 언어학자"의 일본어 원서 출판사 소개 페이지("[https://www.jimbunshoin.co.jp/book/b582005.html?srsltid=AfmBOoqDSrdaVWn25Os6btUxkGeh0BtwH0HjPfotZtpir_IoQpVn7e-U 北に渡った言語学者]", <html><online style="color:purple">『人文書院』<sup>online</sup></online></html>, 株式会社 人文書院.)에서 발췌</ref>
|영문명=
+
|영문명= Kim Sugyŏng <ref>'매큔-라이샤워 표기법' 또는 그 변형인 북한의 '조선어의 라틴문자 표기법'에 따른 영문명으로, "이타가키 류타(板垣竜太), 「[https://doshisha.repo.nii.ac.jp/records/22699 김수경(金壽卿)의 조선어 연구와 일본 : 식민지, 해방, 월북]」, 『社会科学 』, 44(1), 同志社大学人文科学研究所, 2014, 61~98쪽."에서도 사용된 표기법이다.</ref>
|가나명=
+
|가나명= キム スギョン <ref>"[https://www.jimbunshoin.co.jp/book/b582005.html?srsltid=AfmBOoqDSrdaVWn25Os6btUxkGeh0BtwH0HjPfotZtpir_IoQpVn7e-U 北に渡った言語学者]", <html><online style="color:purple">『人文書院』<sup>online</sup></online></html>, 株式会社 人文書院.</ref>
|이칭=
+
|이칭= やまかわ てつ (山川哲) <ref>일본어 창씨명, "이타가키 류타(板垣竜太), 「[https://doshisha.repo.nii.ac.jp/records/22699 김수경(金壽卿)의 조선어 연구와 일본 : 식민지, 해방, 월북]」, 『社会科学 』, 44(1), 同志社大学人文科学研究所, 2014, 71쪽."에서 발췌.</ref>
 
|성별=
 
|성별=
 
|생년= 1918
 
|생년= 1918

2025년 12월 1일 (월) 01:26 판

👩🏻‍🏫본 문서는 서울대학교 "25-2 미디어위키를 활용한 역사 데이터 편찬" 수강생(최재욱(CNU2025))이 작성했습니다.




김수경(金壽卿)
출처 :
 
한글명 김수경 한자명 金壽卿 [1] 영문명 Kim Sugyŏng [2] 가나명 キム スギョン [3] 이칭 やまかわ てつ (山川哲) [4]
성별 생년 1918년 몰년 2000년 출신지 전공




항목

차례


개요 생애 연구 데이터 참고자원 주석




개요


생애


제목1


제목2


제목3


제목4


제목5





연구


제목1


제목2


제목3





데이터


TripleData

Source (A) Target (B) Relationship
Person: 홍길동 Person: 홍아무개 A hasSon B
Person: 홍길동 Institution: ○○고등보통학교 A graduates B
Person: 홍길동 Institution: ○○대학교 A worksAt B
Person: 홍길동 Group: ○○학회 A isMemberOf B
Book: ○○○ Person: 홍길동 A creator B



Timeline


  • [▶Time라인스프레드시트URL삽입 Timeline Google Spreadsheet]

▶Timeline임베딩

Network Graph






참고자원







주석


  1. 이타가키 류타(板垣竜太)의 저서 "북으로 간 언어학자"의 일본어 원서 출판사 소개 페이지("北に渡った言語学者", 『人文書院』online, 株式会社 人文書院.)에서 발췌
  2. '매큔-라이샤워 표기법' 또는 그 변형인 북한의 '조선어의 라틴문자 표기법'에 따른 영문명으로, "이타가키 류타(板垣竜太), 「김수경(金壽卿)의 조선어 연구와 일본 : 식민지, 해방, 월북」, 『社会科学 』, 44(1), 同志社大学人文科学研究所, 2014, 61~98쪽."에서도 사용된 표기법이다.
  3. "北に渡った言語学者", 『人文書院』online, 株式会社 人文書院.
  4. 일본어 창씨명, "이타가키 류타(板垣竜太), 「김수경(金壽卿)의 조선어 연구와 일본 : 식민지, 해방, 월북」, 『社会科学 』, 44(1), 同志社大学人文科学研究所, 2014, 71쪽."에서 발췌.