진행중

"명화동 장고분"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
32번째 줄: 32번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
 +
'''Janggo-shaped Tombs in Myeonghwa-dong'''
  
 +
 +
These two ancient tombs in Myeonghwa-dong are presumed to have been built in the first half of the 6th century during the Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE). The two earthen burial mounds, one round and one square when seen from above, are connected and together create a keyhole shape. The shape is also said to resemble a ''janggu'', the traditional Korean double-headed drum. Many tombs of this type were also discovered at historic sites in Japan, which indicates the exchange between ancient Korea and Japan.
 +
 +
 +
Following the discovery of the two tombs in 1992, two excavations were conducted in 1993 and 1994. The burial mounds together measure a total of 33 m in length. The round mound measures 2.73 m in height and 18 m in diameter, the part connecting the mounds measures 1.87 m in width, and the square mound measures 2.73 m in height and 24 m in width. This is the smallest keyhole-shaped tomb* discovered in Gwangju or the Jeolla-do region.
 +
 +
 +
Excavations confirmed that the round and square mounds were built at the same time. It is presumed that there was a stone burial chamber underneath the round mound, but it is impossible to confirm its original structure on account of it being severely damaged by grave robbers*. Excavated artifacts include gilt-bronze earrings, iron arrowheads, buckles, dishes, and shards of hard earthenware.
 +
 +
 +
It is noteworthy that several cylindrical earthenware were found standing along the edge of the part connecting the round and square mounds.** It is presumed that this may be related to a burial ceremony performed around the burial mounds.
 +
 +
 +
* Should I use singular? A keyhole-shaped tomb by default has two tombs in it, right? We talk about two tombs in the text and then suddenly I write about a tomb... Maybe I should use “tomb formation” or “tomb complex”?
 +
** or... tomb raiders!! :)
 +
*** I connected two Korean sentences into one English.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2021년 8월 29일 (일) 22:25 판


명화동 장고분
명화동 장고분, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 명화동 장고분
한자 明花洞 長鼓墳
주소 광주광역시 광산구 명화동 170-5번지
지정번호 광주광역시 기념물 제22호
지정일 1995년 4월 20일
분류 유적건조물/무덤/무덤/고분군
시대 삼국시대
수량/면적 1기
웹사이트 명화동 장고분, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

명화동 장고분은 삼국시대인 6세기 전반 무렵에 만들어진 무덤이다. 위에서 보면 둥글고 네모난 봉분이 붙은 모습의 ‘전방후원형(前方後圓形)’ 무덤으로, 그 모습이 우리나라 전통 악기인 장고처럼 생겼다고 해서 ‘장고분’으로 불린다. 이와 같은 구조의 무덤은 일본의 고대 유적에서도 많이 발견되며, 고대 한국과 일본의 교류 관계를 보여주는 자료로 여겨진다.

이 고분은 1992년에 처음 알려졌고, 1993년과 1994년 두 차례에 걸쳐 조사되었다. 규모는 전체 길이 33m, 원형 부분 높이 2.73m, 원형 부분 지름 18m, 연결 부분 높이 1.87m, 연결 부분 폭 12m, 방형 부분 높이 2.73m, 방형 부분 폭 24m이며, 광주와 전라남도 지역에서 발견된 장고분 중 가장 작다.

조사 결과 원형 부분과 방형 부분은 동시에 만들어진 것으로 확인되었다. 원형 부분 아래에는 시신을 안치할 돌방을 만들었던 것으로 추정되나, 도굴로 심하게 파괴되어 원래의 구조를 알 수 없다. 이곳에서 출토된 유물에는 금동 귀걸이, 쇠 화살촉, 띠고리, 접시, 경질토기 조각 등이 있다.

특히 주목할만한 것은 봉분의 가장자리에 원통형 토기 여러 개가 세워진 채 발견된 점이다. 원통형 토기는 원형 부분과 방형 부분을 잇는 연결 부분의 가장자리를 따라 배치되어 있었으며, 분구 주위에서 행해진 매장 의식과 관련이 있을 것으로 추정된다.

영문

Janggo-shaped Tombs in Myeonghwa-dong


These two ancient tombs in Myeonghwa-dong are presumed to have been built in the first half of the 6th century during the Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE). The two earthen burial mounds, one round and one square when seen from above, are connected and together create a keyhole shape. The shape is also said to resemble a janggu, the traditional Korean double-headed drum. Many tombs of this type were also discovered at historic sites in Japan, which indicates the exchange between ancient Korea and Japan.


Following the discovery of the two tombs in 1992, two excavations were conducted in 1993 and 1994. The burial mounds together measure a total of 33 m in length. The round mound measures 2.73 m in height and 18 m in diameter, the part connecting the mounds measures 1.87 m in width, and the square mound measures 2.73 m in height and 24 m in width. This is the smallest keyhole-shaped tomb* discovered in Gwangju or the Jeolla-do region.


Excavations confirmed that the round and square mounds were built at the same time. It is presumed that there was a stone burial chamber underneath the round mound, but it is impossible to confirm its original structure on account of it being severely damaged by grave robbers*. Excavated artifacts include gilt-bronze earrings, iron arrowheads, buckles, dishes, and shards of hard earthenware.


It is noteworthy that several cylindrical earthenware were found standing along the edge of the part connecting the round and square mounds.** It is presumed that this may be related to a burial ceremony performed around the burial mounds.


  • Should I use singular? A keyhole-shaped tomb by default has two tombs in it, right? We talk about two tombs in the text and then suddenly I write about a tomb... Maybe I should use “tomb formation” or “tomb complex”?
    • or... tomb raiders!! :)
      • I connected two Korean sentences into one English.

영문 해설 내용

명화동에 있는 이 고분은 삼국시대인 6세기 전반 무렵에 만들어졌다. 위에서 보면 둥글고 네모난 2개의 봉분이 서로 이어져 있는 전방후원형(keyhole-shaped tomb) 무덤이다. 그 모습이 한국 전통 악기인 장고처럼 생겼다고 해서 ‘장고분’으로 불린다. 이와 같은 구조의 무덤은 일본의 고대 유적에서도 많이 발견되며, 고대 한국과 일본의 교류 관계를 보여주는 것으로 여겨진다.

이 고분은 1992년에 처음 알려졌고, 1993년과 1994년 두 차례에 걸쳐 조사되었다. 규모는 전체 길이 33m, 원형 부분 높이 2.73m, 원형 부분 지름 18m, 연결 부분 높이 1.87m, 연결 부분 폭 12m, 방형 부분 높이 2.73m, 방형 부분 폭 24m이며, 광주와 전라남도 지역에서 발견된 장고분 중 가장 작다.

조사 결과 원형 부분과 방형 부분은 동시에 만들어진 것으로 확인되었다. 원형 부분 아래에는 시신을 안치할 돌방을 만들었던 것으로 추정되나, 도굴로 심하게 파괴되어 원래의 구조를 알 수 없다. 이곳에서 출토된 유물에는 금동 귀걸이, 쇠 화살촉, 띠고리, 접시, 경질토기 조각 등이 있다.

특히 주목할만한 것은 봉분의 가장자리에 원통형 토기 여러 개가 세워진 채 발견된 점이다. 원통형 토기는 원형 부분과 방형 부분을 잇는 연결 부분의 가장자리를 따라 배치되어 있었으며, 분구 주위에서 행해진 매장 의식과 관련이 있는 것으로 추정된다.

참고자료