수원 화성 해설문

수원 화성

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색


수원 화성 안내판 목록 수원 화성행궁 안내판 목록

수원 화성
Hwaseong Fortress, Suwon
유네스코 세계유산 등재 20주년 기념 특별전 도록 『성곽의 꽃, 수원화성』, 수원화성박물관, 2017.
대표명칭 수원 화성
영문명칭 Hwaseong Fortress, Suwon
한자 水原 華城
주소 경기 수원시 팔달구 장안동 1-2번지
지정(등록) 종목 사적 제3호
지정(등록)일 1963.01.21
분류 유적건조물/정치국방/성/성곽
관리자 수원시
시대 조선시대
수량/면적 384,666㎡
웹사이트 수원화성박물관



해설문

국문

화성은 조선시대 화성유수부 시가지를 둘러싼 성곽이다. 조선 정조 13년(1789)에 수원의 행정기구인 읍치를 팔달산 동쪽 아래로 옮기고, 1794년에 축성을 시작해 1796년에 완성했다. 전체 길이는 5.74㎞에 달한다. 4개의 성문을 비롯해 망루의 일종인 공심돈(空心墩), 대포를 둔 포루(砲樓), 요충지에 세운 누각인 각루(角樓), 군사 지휘소인 장대(將臺) 등을 두루 갖췄다.

화성은 지형을 살려 쌓는 조선의 축성 전통을 따르면서도, 새로운 방어 시설을 도입한 성곽이다. 실학자 정약용은 조선과 중국의 축성 방식을 총망라하여 성곽의 규모와 방어시설, 재료를 계획했고, 자재를 쉽게 들어 올리는 거중기와 튼튼한 수레 유형거를 발명하여 공사비용도 줄였다. 축성의 모든 과정은 『화성성역의궤』라는 공사 보고서에 꼼꼼하게 기록했다. 건축도면과 축성 기계의 그림, 사용한 재료의 치수와 수량까지 수록되어 있어 현재까지도 『화성성역의궤』를 바탕으로 수리 보수가 이루어지고 있다. 화성은 동서양의 기술 교류를 보여 주는 성곽 축성술의 결정체로서 지형을 살린 우수한 군사 건축물로 인정받아 1997년 유네스코 세계유산에 등재됐다.

화성은 성곽뿐 아니라 18세기 말에 만들어진 성곽 도시이자 계획 신도시라는 점에서도 큰 가치가 있다. 서울과 삼남지방을 잇는 교통의 중심지에 자리 잡은 화성에는 경제적으로 부강한 도시를 만들고자 했던 정조의 뜻과 실학 정신이 반영되어 있다.

영문

Hwaseong Fortress is a fortification surrounding the old city center of Suwon. It was built over a two and a half-year period, from 1794 to 1796, under the command of King Jeongjo (r. 1776-1800) of the Joseon dynasty (1392-1910).

The construction of this fortress was a result of meticulous city planning by King Jeongjo. The Suwon area had long been regarded as one of the most auspicious sites on the Korean peninsula. So, the king moved the grave of his father, Prince Sado, from Yangju (present-day Hwigyeong-dong, Seoul) to Suwon in 1789.

Due to the relocation of the tomb of Prince Sado, a new city was required to accommodate the former residents of the area. The king hired prominent scholars and engineers to build the new city as a secure, convenient, and prosperous one.

The fortified walls of the new city, named Hwaseong, maintained the traditional Korean style, as they were constructed in accordance with the natural slopes of the area. Bricks were used to solidify and strengthen the walls, and the walls featured several advanced technologies and defense facilities from China and the West. Also, located at a transportation juncture to the south of the capital area, Hwaseong had many economic benefits.

Hwaseong Fortress is considered as a masterpiece of Joseon architecture, and in recognition of its outstanding universal value, it was registered on the UNESCO World Heritage list in 1997.

영문 해설 내용

수원 화성은 옛 수원부의 도시 외곽을 둘러싼 성곽으로, 조선 정조의 명에 따라 1794년부터 1796년까지 2년 반에 걸쳐 지어졌다.

화성은 정조의 치밀한 계획에 의해 만들어졌다. 수원 지역은 오랫동안 조선 최고의 명당 중 하나로 여겨졌으며, 정조는 1789년 아버지인 사도세자의 묘를 양주에서 수원으로 이장하였다.

사도세자의 묘를 옮기면서 지역 주민들이 옮겨갈 신도시를 지어야했다. 정조는 당대 최고의 학자들과 기술자들로 하여금 신도시를 안전하고 편리하며 풍요로운 곳으로 건설하도록 하였다.

신도시 화성의 성곽은 경사진 지형의 특성을 살리는 전통적인 성곽 건축 양식을 따랐다. 성벽을 강화하기 위해 벽돌이 사용되었으며, 중국과 서양의 다양한 선진 기술과 방어시설이 도입되었다. 또한 화성은 서울 남쪽 교통의 요지에 자리잡아 경제적 이점이 많은 곳이기도 하였다.

화성은 조선 건축의 백미로 꼽히고 있으며, 그 탁월한 보편적 가치를 인정 받아 1997년 유네스코 세계문화유산에 등재되었다.