산청 사양정사

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
산청 사양정사
Sayangjeongsa Ritual House, Sancheong
산청 사양정사, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 산청 사양정사
영문명칭 Sayangjeongsa Ritual House, Sancheong
한자 山淸 泗陽精舍
주소 경상남도 산청군 단성면 지리산대로 2901-7 (남사리 264-1)
지정번호 경상남도 문화재자료 제453호
지정일 2009년 1월 15일
분류 유적건조물/주거생활/근대주거/근대가옥
시대 일제강점기
수량/면적 2동/1,400㎡
웹사이트 산청 사양정사, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

산청 사양정사는 구한말 유학자 계제 정제용의 아들인 정종화가 남사로 이전한 후 아버지를 추모하기 위하여 지은 재실이다. 정제용은 정몽주의 후손으로 구한말 유학자인 허유와 파리장서*를 작성한 곽종석의 문인이다. 사양정사란 ‘사수’ 남쪽의 학문을 배우고 익히는 집이라는 의미로 공자를 흠모하는 뜻을 담고 있으며, 자식들을 교육하고 지인과 교류하는 용도로 사용하였다.

사양정사는 앞면 7칸, 옆면 2칸 규모로, 옆에서 보았을 때 여덟 팔(八)자 모양인 팔작지붕 건물이다. 2칸의 대청마루를 중심으로 오른쪽에는 2칸의 온돌방, 왼쪽에는 1칸의 온돌방을 두었으며, 건물 각 끝에는 마루가 1칸씩 설치되어 있다. 높은 천장, 튼실하고 정교하게 손질된 부재, 다락과 벽장 등 풍부한 수납공간, 유리의 사용 등 근대 한옥의 특징적 모습을 잘 보여준다.

정사 앞쪽에 위치한 대문채는 4칸의 광을 설치한 7칸 규모의 큰 건물로 당시 경제력을 확인할 수 있다. 가운데 1칸은 충절을 상징하는 태극문양과 삼지창이 설치된 솟을대문**으로 구성하였다.


  • 파리장서(巴里長書) : 1919년 3·1운동 당시 독립선언에 참여하지 못한 유림들이 1차 세계대전 종전 후 프랑스 파리에서 열리는 강화회의에 독립을 호소하며 보낸 청원서.
  • 솟을대문 : 출입문 좌우로 설치된 행랑채의 지붕보다 높이 솟게 지은 대문.
  • 국가문화유산포털과 남사예담촌 홈페이지에는 아들 정덕영과 장손 정정화가 지었다고 함. 확인 필요.

영문

Sayangjeongsa Ritual House, Sancheong

Sayangjeongsa Ritual House was built in the 1920s by Jeong Jong-hwa to commemorate his grandfather Jeong Je-yong (1865-1907), a Confucian scholar of the Joseon period (1392-1910). In later years, it was also used as the family’s study hall and as a place for gatherings.

The name Sayangjeongsa means “Study Hall on the Sunny (Side) of the Si River.” Since long ago, the locals have called the nearby Namsacheon Stream by the name Sasu, meaning “Si River,” in homage to the Si River in Qufu, China, where Confucius was born. And, as the village is located to the south of Namsacheon Stream, it receives relatively more sun. Thus, the ritual house’s name embodies both the local geography and locals’ longstanding admiration of Confucius.

The building has a hip-and-gable roof and consists of a wooden-floored hall in the center, underfloor-heated rooms to each side, and an elevated wooden-floored porch to each end. The high ceiling, sturdy and well-crafted material components, abundant storage space (such as an attic and in-built closet), and use of glass are all characteristics of early 20th-century traditional architecture.

The large main gate quarters in front of the ritual house, which also serves as a storage facility, attests to the family's financial wealth. The top of the main gate is decorated with taegeuk sculptures, which symbolize the harmony of yin and yang.

영문 해설 내용

사양정사는 정종화가 할아버지인 조선시대의 유학자 정제용(1865-1907)을 기리기 위해 1920년대에 지은 재실이다. 이후 이 재실은 문중 후손들을 교육하고 지인들과 교류하기 위한 장소로도 쓰였다.

사양정사라는 이름은 “사수(泗水) 남쪽에 있는 학문을 배우고 익히는 집”이라는 뜻이다. 예로부터 산청 지역 사람들은 인근의 남사천을 사수라 불렀다. 사수는 원래 공자가 태어난 곡부현의 강 이름이고, 이 마을이 남사천 남쪽이기 때문에 볕을 더 받는 쪽에 위치한다. 따라서 이 정사의 이름은 주변 지형을 반영한 것이고 지역 사람들이 오랫동안 공자를 흠모해 온 마음을 담은 것이다.

사양정사는 팔작지붕 건물로, 대청마루를 중심으로 양옆에는 온돌방이 있고 건물 각 끝에는 누마루가 있다. 높은 천장, 튼실하고 정교하게 손질된 부재, 다락과 벽장 등 풍부한 수납공간, 유리의 사용 등 20세기 초에 지어진 한옥의 특징이다.

정사 앞쪽에 위치한 대문채는 광의 역할을 겸하는 큰 규모의 건물로, 당시 이 집안의 경제력을 확인할 수 있다. 대문 정면 위쪽에는 충절을 상징하는 태극 문양이 그려져 있다.

참고자료