동래정씨 동래군파 종택

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
동래정씨동래군파종택
Head House of the Dongnaegun Branch of the Dongnae Jeong Clan
동래정씨 동래군파 종택, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 동래정씨동래군파종택
영문명칭 Head House of the Dongnaegun Branch of the Dongnae Jeong Clan
한자 東來鄭氏東來君派宗宅
주소 경기도 군포시 속달로110번길 20-11 (속달동)
지정번호 경기도 문화재자료 제95호
지정일 2000년 3월 24일
분류 유적건조물/주거생활/주거건축/가옥
시대 조선시대
수량/면적 1곽
웹사이트 동래정씨 동래군파 종택, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

군포 동래정씨 동래군파 종택은 시조인 동래부원군 정난종의 위패를 봉안한 사당이자 묘역을 관리하는 종갓집이다.

이 종택은 중앙에 안채가 있고 주변으로 큰사랑채와 작은사랑채, 광채를 배치하였다. 북쪽에 사당이 있고 남쪽 바깥으로 마굿간을 두었다. 종택의 안채는 1783년에 세워졌고, 사랑채는 1877년에 지은 것으로 여겨진다.

영문

Head House of the Dongnaegun Branch of the Dongnae Jeong Clan

This is the head house of the family of Jeong Nan-jong (1433-1489), a civil official of the Joseon period (1392-1910). A head house is a residence passed down among the male successors of a family lineage.

Jeong Nan-jong passed the state examination in 1456 and served various official posts. He was renowned as a calligrapher and took part in compiling the annals of Kings Sejo (r. 1455-1468) and Yejong (r. 1468-1469).

Jeong Nan-jong’s grandson, Jeong Sa-ryong (1491-1570), moved to Gunpo to be closer to the tomb of his grandfather, which is located on the mountain behind this house. Since then, his descendants lived in this village for generations.

The house consists of a women’s quarters, a main men’s quarters, a secondary men’s quarters, and a storehouse. The women’s and men’s quarters were built in 1783 and 1877, respectively. Behind the house there is a shrine that houses the spirit tablet of Jeong Nan-jong.

영문 해설 내용

이 집은 조선시대의 문신 정난종(1433-1489) 가문의 종택이다. 종택이란 한 집안의 종가가 대대로 사는 집이다.

정난종은 1456년에 과거에 급제한 후 여러 관직을 지냈다. 『세조실록』과 『예종실록』 편찬에 참여하였으며, 뛰어난 서예가이기도 하였다.

집 뒤의 산 중턱에는 정난종의 묘가 있다. 정난종의 손자인 정사룡(1491-1570)이 정난종의 묘소가 있는 군포 지역으로 이주하면서, 그 후손들이 이 마을에 대대로 살고 있다.

현재는 안채, 큰사랑채, 작은사랑채, 광채가 남아 있으며, 지금의 안채와 사랑채는 각각 1783년과 1877년에 지었다. 집 뒤편에는 정난종의 위패를 모신 사당이 있다.

참고자료