"NJ2018 Editor's Notes"의 두 판 사이의 차이

classics
이동: 둘러보기, 검색
(English Translation)
(English Translation)
10번째 줄: 10번째 줄:
 
===English Translation===
 
===English Translation===
 
*Though the original text does not have paragraphs, the English text was split into paragraphs for ease of understanding the content.  
 
*Though the original text does not have paragraphs, the English text was split into paragraphs for ease of understanding the content.  
*The original text has circles to denote subsections. These have been kept in the English text as a dash.  
+
*The original text has circles to denote subsections. These have been kept in the English text.  
 
*Any words added to the text by the translator to aid in the reader's understanding have been added inside parenthesis.  
 
*Any words added to the text by the translator to aid in the reader's understanding have been added inside parenthesis.  
 
*The original text had commentary added in small characters. This is denoted in the English text with a smaller, grey colored font.  
 
*The original text had commentary added in small characters. This is denoted in the English text with a smaller, grey colored font.  

2018년 6월 7일 (목) 22:45 판

Nongsa jikseol
Table of Contents
  1. Preface
  2. Preparing the Seed Grain
  3. Plowing the Soil
  4. Cultivating Hemp
  5. Cultivating Rice
  6. Cultivating Proso and Foxtail Millet
  7. Cultivating Barnyard Grass
  8. Cultivating Soybeans, Red Beans, and Mung Beans
  9. Cultivating Barley and Wheat
  10. Cultivating Sesame
  11. Cultivating Buckwheat

Style Guide

See below for general information on translation and formatting practices. This can be used as a guideline in future translations.

Original Text

Korean Translation

English Translation

  • Though the original text does not have paragraphs, the English text was split into paragraphs for ease of understanding the content.
  • The original text has circles to denote subsections. These have been kept in the English text.
  • Any words added to the text by the translator to aid in the reader's understanding have been added inside parenthesis.
  • The original text had commentary added in small characters. This is denoted in the English text with a smaller, grey colored font.
  • Key terms have been bolded.
  • Editor's notes have been added via footnotes. Editor's notes were added by Lyndsey Twining unless otherwise noted.

Glossary

Editors' Meetings