"NJ2018 Editor's Notes"의 두 판 사이의 차이
classics
(→English Translation) |
|||
9번째 줄: | 9번째 줄: | ||
===English Translation=== | ===English Translation=== | ||
+ | *Though the original text does not have paragraphs, the English text was split into paragraphs for ease of understanding the content. | ||
+ | *The original text has circles to denote subsections. These have been kept in the English text as a dash. | ||
+ | *Any words added to the text by the translator to aid in the reader's understanding have been added inside parenthesis. | ||
+ | *The original text had commentary added in small characters. This is denoted in the English text with a smaller, grey colored font. | ||
+ | *Key terms have been bolded. | ||
+ | *Editor's notes have been added via footnotes. Editor's notes were added by [[User:Lyndsey|Lyndsey Twining]] unless otherwise noted. | ||
===Glossary=== | ===Glossary=== |
2018년 6월 7일 (목) 22:40 판
Nongsa jikseol | |
---|---|
| |
Table of Contents | |
목차
Style Guide
See below for general information on translation and formatting practices. This can be used as a guideline in future translations.
Original Text
Korean Translation
English Translation
- Though the original text does not have paragraphs, the English text was split into paragraphs for ease of understanding the content.
- The original text has circles to denote subsections. These have been kept in the English text as a dash.
- Any words added to the text by the translator to aid in the reader's understanding have been added inside parenthesis.
- The original text had commentary added in small characters. This is denoted in the English text with a smaller, grey colored font.
- Key terms have been bolded.
- Editor's notes have been added via footnotes. Editor's notes were added by Lyndsey Twining unless otherwise noted.