진행중

옥천부원군 조원길 묘 및 묘표

HeritageWiki
Mkichukova (토론 | 기여) 사용자의 2021년 10월 6일 (수) 06:49 판 (영문)

이동: 둘러보기, 검색


옥천부원군 조원길 묘 및 묘표
옥천부원군조원길묘및묘표, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 옥천부원군 조원길 묘 및 묘표
한자 玉川府院君 趙元吉 墓 및 墓標
지정번호 전라북도 기념물 제124호
지정일 2005년 12월 16일
분류 유적건조물/무덤/무덤/봉토묘
시대 고려시대
수량/면적 2기
웹사이트 옥천부원군조원길묘및묘표, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

고려 말의 충신 조원길(趙元吉)의 묘와 봉분 앞에 세워졌던 묘표이다. 묘표는 현재 묘소 아래 비각 안에 보존되어 있다.

조원길은 고려 공민왕 18년(1369) 과거에 급제하여 높은 벼슬을 두루 지냈다. 마지막 임금인 공양왕(1389∼1392 재위)을 옹립한 공으로 공신에 책봉되었으며, 순창의 옛 이름인 옥천의 이름을 따 옥천부원군에 봉해졌다. 그러나, 곧 이성계를 중심으로 고려를 멸망시키고 조선을 건국하려는 움직임이 가시화되자 순창에 은거하였다.

조원길의 묘는 부인 조씨와 함께 장사한 봉토분이다. ‘冂’ 자형의 곡장(曲牆, 무덤 뒤에 기와를 덮어 둘러쌓은 나지막한 담)을 두르고, 장방형의 석축을 쌓아 봉분을 만들었다. 봉분 앞에는 상석, 향로석, 장명등, 묘비, 망주석, 석인상 등의 석물을 세웠다.

묘표는 원래 묘소 앞의 축대석으로 방치되어 있었다. 마멸이 심해 비문을 식별하기 어려워 정밀 탁본을 통해 일부 내용을 확인한 결과 조원길 묘의 묘표임이 밝혀졌다. 비문에 따르면 조원길의 묘소는 공양왕 3년(1391)에 조성되었으며, 아들 조유(趙瑜)가 묘표를 세웠다. 묘표의 윗부분에만 글자가 새겨져 있는 것으로 보아, 별도의 받침돌을 두지 않고 땅속에 절반쯤 묻어 세웠던 것으로 추정된다.

영문

Tomb and Tombstone of Jo Won-gil

This is the tomb of Jo Won-gil, a person of patriotic loyalty of the late Joseon period (1392-1910), and his wife. The tombstone was originally built in front of the burial mound, but currently it has been preserved inside a commemorative pavilion near the tomb.

Jo Won-gil passed the state examination in 1369 and served official posts. He became a meritorious subject for contributions to the enthronement of the last king of the Goryeo dynasty (918-1392), King Gongyang (r. 1389-1392). After this, the Goryeo kingdom was defeated with Yi Seong-gye (1335-1408, later King Taejo, r. 1392-1398) at the center and the new king realized a movement for founding the Joseon kingdom, so he retired and lived in retirement in Sunchang.

It has a tall rectangular stone foundation atop of which the burial mound was made. In front of the burial mound, it is surrounded by a a tiled-roof semi-circular wall. Stone furnishings such as a stone table, a stone incense table, a stone lantern, a tombstone, two stone pillars, and stone statues were built in front of the burial mound.

The tombstone was originally left behind unattended as an embankment stone. Due to the severe erosion, the inscription is unidentifiable, but its content was partially verified through detailed rubbing and it was revealed to be the tombstone of Jo Won-gil’s tomb. According to the inscription, the tomb of Jo Won-gil was made in 1391 and his son, Jo Yu-ga, built the tombstone. There is inscription only on the top of the tombstone which suggests that there were no supporting stones and it is presumed to have been built halfway buried underground.

영문 해설 내용

고려 말의 충신 조원길과 부인 조씨의 합장묘이다. 묘표는 원래 봉분 앞에 세워져 있었는데, 지금은 묘소 근처 비각 안에 보존되어 있다.

조원길은 1369년 과거에 급제하여 높은 벼슬을 두루 지냈다. 고려의 마지막 왕인 공양왕(재위 1389-1392)을 옹립한 공으로 공신이 되었다. 이후 이성계(1335-1408, 후의 태조, 재위 1392-1398)를 중심으로 고려를 멸망시키고 새 왕조인 조선을 건국하려는 움직임이 가시화되자, 벼슬에서 물러나 순창에 은거하였다.

장방형으로 석축을 높이 쌓고, 그 위에 봉분을 만들었다. 봉분 주위에는 기와를 얹은 곡장을 둘렀다. 봉분 앞에는 상석, 향로석, 장명등, 묘비, 망주석, 석인상 등의 석물을 세웠다.

묘표는 원래 묘소 앞의 축대석으로 방치되어 있었다. 마멸이 심해 비문을 식별하기 어려워, 정밀 탁본을 통해 일부 내용을 확인한 결과 조원길 묘의 묘표임이 밝혀졌다. 비문에 따르면 조원길의 묘소는 1391년에 조성되었으며, 아들 조유가 묘표를 세웠다. 묘표의 윗부분에만 글자가 새겨져 있는 것으로 보아, 별도의 받침돌을 두지 않고 땅속에 절반쯤 묻어 세웠던 것으로 추정된다.


참고자료