옥천부원군 조원길 묘 및 묘표

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
옥천부원군 조원길 묘 및 묘표
Tomb and Tombstone of Jo Won-gil
옥천부원군조원길묘및묘표, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 옥천부원군 조원길 묘 및 묘표
영문명칭 Tomb and Tombstone of Jo Won-gil
한자 玉川府院君 趙元吉 墓 및 墓標
지정번호 전라북도 기념물 제124호
지정일 2005년 12월 16일
분류 유적건조물/무덤/무덤/봉토묘
시대 고려시대
수량/면적 2기
웹사이트 옥천부원군조원길묘및묘표, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

고려 말의 충신 조원길(趙元吉)의 묘와 봉분 앞에 세워졌던 묘표이다. 묘표는 현재 묘소 아래 비각 안에 보존되어 있다.

조원길은 고려 공민왕 18년(1369) 과거에 급제하여 높은 벼슬을 두루 지냈다. 마지막 임금인 공양왕(1389∼1392 재위)을 옹립한 공으로 공신에 책봉되었으며, 순창의 옛 이름인 옥천의 이름을 따 옥천부원군에 봉해졌다. 그러나, 곧 이성계를 중심으로 고려를 멸망시키고 조선을 건국하려는 움직임이 가시화되자 순창에 은거하였다.

조원길의 묘는 부인 조씨와 함께 장사한 봉토분이다. ‘冂’ 자형의 곡장(曲牆, 무덤 뒤에 기와를 덮어 둘러쌓은 나지막한 담)을 두르고, 장방형의 석축을 쌓아 봉분을 만들었다. 봉분 앞에는 상석, 향로석, 장명등, 묘비, 망주석, 석인상 등의 석물을 세웠다.

묘표는 원래 묘소 앞의 축대석으로 방치되어 있었다. 마멸이 심해 비문을 식별하기 어려워 정밀 탁본을 통해 일부 내용을 확인한 결과 조원길 묘의 묘표임이 밝혀졌다. 비문에 따르면 조원길의 묘소는 공양왕 3년(1391)에 조성되었으며, 아들 조유(趙瑜)가 묘표를 세웠다. 묘표의 윗부분에만 글자가 새겨져 있는 것으로 보아, 별도의 받침돌을 두지 않고 땅속에 절반쯤 묻어 세웠던 것으로 추정된다.

영문

Tomb and Tombstone of Jo Won-gil

These are the tomb and tombstone of Jo Won-gil, a loyal subject of the Goryeo dynasty (918-1392). The tombstone was originally erected in front of the burial mound, but is now kept in a protective pavilion near the tomb. Jon Won-gil’s wife, Lady Jo, is also interred in the same burial mound.

Jo Won-gil passed the state examination in 1369 and served various high official posts. He became a meritorious subject for his contributions to the enthronement of Goryeo’s last king, King Gongyang (r. 1389-1392). When the Goryeo dynasty fell and the Joseon dynasty (1392-1910) was founded, Jo left office and lived in retirement in Sunchang.

The rectangular earthen burial mound is surrounded at the base by a stone retaining wall. Behind the burial mound, there is a tiled semi-circular stone enclosure wall. In front of the burial mound are various stone structures, such as a table, an incense table, a lantern, a tombstone, a pair of pillars, and two pairs of human statues.

The tombstone was discovered being used as part of the stone retaining wall. Due to the severe erosion, its inscription is illegible by sight, but it was verified as the tomb’s tombstone through a stone rubbing that revealed part of its inscription. According to the inscription, the tomb was made in 1391, and the tombstone was made by his son Jo Yu. Because the inscription is located only on the upper part of the tombstone, it is presumed that the tombstone was originally buried halfway underground without any pedestal.

영문 해설 내용

고려 말의 충신 조원길의 묘와 묘표이다. 묘표는 원래 봉분 앞에 세워져 있었는데, 지금은 묘소 근처 비각 안에 보존되어 있다. 조원길의 묘는 부인 조씨와 함께 장사한 봉토분이다.

조원길은 1369년 과거에 급제하여 높은 벼슬을 두루 지냈다. 고려의 마지막 왕인 공양왕(재위 1389-1392)을 옹립한 공으로 공신이 되었다. 이후 고려가 멸망하고 조선이 세워지자, 벼슬에서 물러나 순창에 은거하였다.

장방형의 봉분은 아래 부분에 석축을 둘렀다. 봉분 주위에는 기와를 얹은 곡장을 둘렀다. 봉분 앞에는 상석, 향로석, 장명등, 묘비, 망주석, 석인상 등의 석물을 세웠다.

묘표는 원래 묘소 앞의 축대석으로 방치되어 있었다. 마멸이 심해 비문을 식별하기 어려워, 정밀 탁본을 통해 일부 내용을 확인한 결과 조원길 묘의 묘표임이 밝혀졌다. 비문에 따르면 조원길의 묘소는 1391년에 조성되었으며, 아들 조유가 묘표를 세웠다. 묘표의 윗부분에만 글자가 새겨져 있는 것으로 보아, 별도의 받침돌을 두지 않고 땅속에 절반쯤 묻어 세웠던 것으로 추정된다.

참고자료