진주 평거동 고분군

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
진주 평거동 고분군
Ancient Tombs in Pyeonggeo-dong, Jinju
느티나무, "사적 제164호 진주 평거동 고려고분군(晋州 平居洞 高麗古墳群)", 느티나무의 세상사는 이야기, 네이버블로그.
대표명칭 진주 평거동 고분군
영문명칭 Ancient Tombs in Pyeonggeo-dong, Jinju
한자 晋州 平居洞 古墳群
주소 경남 진주시 평거동 산 44-2번지
지정번호 사적 제164호
지정일 1968년 12월 19일
분류 유적건조물/무덤/무덤/고분군
시대 고려시대
수량/면적 46,097
웹사이트 진주 평거동 고분군, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

진주 평거동 고분군은 고려 문종 33년(1079)부터 고종 16년(1229)까지 150년에 걸쳐 조성된 6기의 무덤이다. 보호석과 묘비에 무덤 주인의 이름과 조성 시기가 새겨져 있어 정 씨 가문의 무덤임을 알 수 있다.

무덤은 1호부터 6호까지 시대 순서로 만들어진 것으로 추정되며, 각각 정열(丁悅), 정윤화(丁允撶), 정윤종(丁允宗), 정언진(丁彦眞), 정변(丁拚) 부부, 정양(丁良)의 무덤으로 확인된다. 이 중에 5호 정변 부부의 무덤은 합장묘로 다른 무덤보다 화려하다.

무덤은 긴 사각형 또는 팔각형 모양의 둘레돌을 두른 형태인데, 이러한 형태는 고려 시대 무덤 양식의 특징을 잘 보여 준다.

영문

Ancient Tombs in Pyeonggeo-dong, Jinju

These six tombs were built between 1079 and 1229 during the Goryeo period (918-1392) for members of the Jeong clan. The tomb owner's name and the year the tomb was made are inscribed on the tombstones and the stones surrounding the base of tomb mound.

They are presumed to have been made in order from No. 1 to No. 6, and belong to Jeong Yeol, Jeong Yun-hwa, Jeong Yun-jong, Jeong Eon-jin, Jeong Byeon and his wife, and Jeong Yang, respectively. The tomb of Jeong Byeon and his wife is more elaborate than the others.

The tomb mounds are surrounded at the base by either rectangular or octagonal stones, which is characteristic of Goryeo-period tombs.

영문 해설 내용

이 6기의 무덤은 모두 정씨 가문의 무덤으로, 고려시대인 1079년부터 1229년까지 150년에 걸쳐 조성되었다. 고분의 보호석과 묘비에 무덤 주인의 이름과 조성 시기가 새겨져 있다.

1호부터 6호까지 순서대로 만들어진 것으로 추정되며, 각각 정열, 정윤화, 정윤종, 정언진, 정변 부부, 정양의 무덤이다. 정변 부부의 합장묘는 다른 무덤에 비해 화려하게 조성되었다.

봉분 아래에는 긴 사각형 또는 팔각형 모양의 둘레돌을 둘렀으며, 이는 고려시대 무덤의 양식적인 특징을 잘 보여준다.

참고자료

  • 진주 평거동 고려 분묘군 재검토, 주영민, 경남연구 제10집, 2014.→ 기존 안내판 내용 거의 전체 부정...

(무덤 조성시기와 피장자 정보가 확인되는 명문에 오류가 있음 / 고분의 조성 방식에 조금씩 차이가 있음/ 고려시대 당시의 고분군 조성 특징을 검토하면 종래 주장의 설득력이 떨어짐. / 2008년 진주 평거동 고려 분묘군 내에 5기의 묘역시설 분묘가 추가로 확인-> 2·3·6호분과 밀접한 연관성이 있을 것으로 예상.)