"(Translation) 李睟光 外國2"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
 
(사용자 2명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
3번째 줄: 3번째 줄:
 
|English =  
 
|English =  
 
|Chinese = 芝峯類說
 
|Chinese = 芝峯類說
|Korean = 지봉유설(''Jibongyuseol'')
+
|Korean = [http://kostma.korea.ac.kr/viewer/viewerDes?uci=RIKS+CRMA+KSM-WZ.1614.0000-20090713.AS_BC_269&bookNum=&pageNum= 지봉유설(''Jibongyuseol'')]
 
|Genre = [[Literati Writings]]
 
|Genre = [[Literati Writings]]
 
|Type =
 
|Type =
27번째 줄: 27번째 줄:
  
 
{|class="wikitable" style="width:100%; background-color:#ffffff;"
 
{|class="wikitable" style="width:100%; background-color:#ffffff;"
!style="width:25%;"|Image || style="width:25%;"|Text || style="width:50%;"| Translation
+
!style="width:25%;"|Image || style="width:75%;"|Text  
 
|-
 
|-
 
| [[File:지봉유설권2외국3.jpg |border|지봉유설권2외국3|400px]]
 
| [[File:지봉유설권2외국3.jpg |border|지봉유설권2외국3|400px]]
34번째 줄: 34번째 줄:
  
 
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"
 
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"
||
+
 
(translation)
 
 
|-
 
|-
 
| [[File:지봉유설권2외국4.jpg |border|지봉유설권2외국4|400px]]
 
| [[File:지봉유설권2외국4.jpg |border|지봉유설권2외국4|400px]]
44번째 줄: 43번째 줄:
  
 
9. 日本天皇。始立於周平王之世。一姓相傳。至今不絶。天皇不預政事。惟享富貴而已。國王號關白。專管國政。以尊事天皇。豈亦周時列國之遺風歟。世謂無所事事者。爲倭皇帝。或曰倭皇姬姓。吳泰伯仲雍之後。或曰以王爲姓。未知信否。"
 
9. 日本天皇。始立於周平王之世。一姓相傳。至今不絶。天皇不預政事。惟享富貴而已。國王號關白。專管國政。以尊事天皇。豈亦周時列國之遺風歟。世謂無所事事者。爲倭皇帝。或曰倭皇姬姓。吳泰伯仲雍之後。或曰以王爲姓。未知信否。"
||
+
 
(translation)
 
 
|-
 
|-
 
| [[File:지봉유설권2외국5.jpg |border|지봉유설권2외국5|400px]]
 
| [[File:지봉유설권2외국5.jpg |border|지봉유설권2외국5|400px]]
55번째 줄: 53번째 줄:
  
 
12. 日本地暖無冰雪。而其北陸道甚寒。每冬雪深數丈。且海島皆石山戴土。故倭人專以土淺深爲饒瘠。若土淺一尺。則五穀不熟。其深七尺以上至一丈"
 
12. 日本地暖無冰雪。而其北陸道甚寒。每冬雪深數丈。且海島皆石山戴土。故倭人專以土淺深爲饒瘠。若土淺一尺。則五穀不熟。其深七尺以上至一丈"
||
+
 
(translation)
 
 
|-
 
|-
 
| [[File:지봉유설권2외국6.jpg |border|지봉유설권2외국6|400px]]
 
| [[File:지봉유설권2외국6.jpg |border|지봉유설권2외국6|400px]]
64번째 줄: 61번째 줄:
 
13. 日本諸倭將。皆有食邑。如家康所食。二百五十萬石。輝元。一百五十萬石。其餘。多或四五十萬石。少或十萬石者。不可悉數。其食一千石者。養兵五十人。一萬石者。養兵五百人。甲兵多少視穀數。其國之富强可想已。
 
13. 日本諸倭將。皆有食邑。如家康所食。二百五十萬石。輝元。一百五十萬石。其餘。多或四五十萬石。少或十萬石者。不可悉數。其食一千石者。養兵五十人。一萬石者。養兵五百人。甲兵多少視穀數。其國之富强可想已。
  
 +
14. 對馬島地皆沙石。居倭專靠我國開市。以爲生理。平時嶺南田稅。太半歸之。世傳宗盛長。其先本我國宋姓人。入其島爲島主。變姓爲宗。至平秀吉滅之。而以平義智代之。遂嚮導入寇。可勝痛哉。大槪對馬倭。於我國事。無不周知。且解我國言語。變詐百出。雖依平時通貢互市。以羈縻之。異日之爲患必矣。或言義智雖改平姓。而其實宗氏未嘗滅絶云。
 +
 +
15. 日本近江州。有黑土作塊如甓。生田野中。掘則還平。蓋息壤也。倭人用以炊爨。名曰土薪。猶中國之有石炭也。又日本産黑雉而無虎豹鷹鵲。海産魚物。亦不多云。
 +
 +
16 . 百濟亡。有臨政太子乘船入日本。爲大內左京大夫。"
 +
 +
|-
 +
| [[File:지봉유설권2외국7.jpg |border|지봉유설권2외국7|400px]]
 
||
 
||
(translation)
+
都周防州。號大內殿。自以系出百濟。最親我邦。今倭將輝元之先。乃其從者也。臨政之裔。歷四十七世而絶。輝元之祖。代襲其土。都於安藝州。其俗視他倭寬緩。有我國人氣象云。
 +
 
 +
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
+
<!--
 
=='''Discussion Questions'''==
 
=='''Discussion Questions'''==
 
#
 
#
75번째 줄: 82번째 줄:
  
 
=='''Further Readings'''==
 
=='''Further Readings'''==
<!--
+
 
 
<div style="color:#008080;">
 
<div style="color:#008080;">
 
* View together with '''~~'''.
 
* View together with '''~~'''.
 
</div>
 
</div>
-->
+
 
 
*
 
*
 
*
 
*
100번째 줄: 107번째 줄:
 
6. 日本舊名倭奴。漢武時始通中國。至唐改號日本。東西五千餘里。南北數百里。唯東山東海等道。南北千餘里。以其南北狹東西長。故謂之一字國。漢書曰。倭王居邪馬臺。續文獻通考曰。倭奴有百餘國。一曰邪馬。姜沆聞見錄云倭王舊都曰野馬臺。有四百八十寺。極其華麗。蓋與南朝四百八十寺相埒耳。  
 
6. 日本舊名倭奴。漢武時始通中國。至唐改號日本。東西五千餘里。南北數百里。唯東山東海等道。南北千餘里。以其南北狹東西長。故謂之一字國。漢書曰。倭王居邪馬臺。續文獻通考曰。倭奴有百餘國。一曰邪馬。姜沆聞見錄云倭王舊都曰野馬臺。有四百八十寺。極其華麗。蓋與南朝四百八十寺相埒耳。  
  
Japan is used to be named as Wa state. It started contacts with China during the Han dynasty and changed its name to Japan during the Tang dynasty. It is as far as more than five thousand Li from east to west, hundreds of li from south to north. Only its eastern mountains and eastern sea regions are 唯東山東海等道。南北千餘里。Because it is narrow from south to north and wider from east to west, it is named as the state of One (Chinese character). According to Book of Han, the King of Wa state reside in 邪馬臺. According to the (Reorganization and Studies)General Rectification of Literature, Wa people have hundreds of states, and 邪馬 is one of them. According to 姜沆聞見錄, the old capital of the Wa King was named as 野馬臺. It has four hundred and eighty extremely splendid temples, which can be compared with the four hundred and eighty temples of the Southern dynasties.  
+
Japan is used to be named as Wa state. It started contacts with China during the Han dynasty and changed its name to Japan during the Tang dynasty. It is as far as more than five thousand Li from east to west, hundreds of li from south to north. Only its eastern mountains and eastern sea regions are 唯東山東海等道。南北千餘里。Because it is narrow from south to north and wider from east to west, it is named as the state of One (Chinese character). According to Book of Han, the King of Wa state reside in Yamatai. According to the (Reorganization and Studies)General Rectification of Literature, Wa people have hundreds of states, and Yama is one of them. According to Kang Hang's ''Munkyŏnlok'', the old capital of the Wa King was named as Yamatai (野馬臺). It has four hundred and eighty extremely splendid temples, which can be compared with the four hundred and eighty temples of the Southern dynasties.  
  
  
 
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"六十日程。其海中有金山。北接蝦蛦。其人長大而身有毛。地産文魚貂皮等物。亦有山戎自成聚落。其地廣漠無際。或言自奧州之平和泉。至夷海纔三十里。與我國野人接界。頃歲唐官入鍾城。開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。所謂蝦蛦。疑卽毛人也。申叔舟海東諸國記曰。其地始於黑龍江之北者是矣。
 
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"六十日程。其海中有金山。北接蝦蛦。其人長大而身有毛。地産文魚貂皮等物。亦有山戎自成聚落。其地廣漠無際。或言自奧州之平和泉。至夷海纔三十里。與我國野人接界。頃歲唐官入鍾城。開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。所謂蝦蛦。疑卽毛人也。申叔舟海東諸國記曰。其地始於黑龍江之北者是矣。
  
In Japan, one region is one state, and 陸奧州 is the biggest state. It is in charge of fifty-four counties, sixty-day farther from the east to west. It has a golden mountain in the ocean, and its northern area connects to Emishi. Its people are tall and big, with hairy body. It is famous for local productions of fish and mink. Nomadic people of Shanrong also live there, with their own communities. Its land is broad and endless, or it can be compared to ….. Around thirty Li to 夷海, it connects with the nomadic people of our state. Recent years, when the Tang envoys visited 鍾城, 開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。
+
In Japan, one region is one state, and Mutsunoshū is the biggest state. It is in charge of fifty-four counties, sixty-day farther from the east to west. It has a golden mountain in the ocean, and its northern area connects to Emishi. Its people are tall and big, with hairy body. It is famous for local productions of fish and mink. Nomadic people of Shanrong also live there, with their own communities. Its land is broad and endless.  It is said that it was only thirty Li from Izumi Taira of Ōshū to Hokaido, where connects with the nomadic people of our state. In the past, when Tang envoys visited Chongsǒng-gun(鍾城) and tried to convince barbarians, Wa people were at that place and heard about that. Ikai is also named as Ishima. As for Emishi, they look like the hairy people. According to Shin Suk-chu(申叔舟)’s Haetongchekukki (海東諸國記), its land began from the north of Heilongjiang.  
As for 蝦蛦,they look like the 毛人. Accoring to 申叔舟’s 海東諸國記, its land began from the north of Heilongjiang.  
 
  
  
 
8. 按日本國圖。八道六十六州。壹岐,對馬二島不與焉。此外又有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島等地方。其鄕有九萬二千。其村九十萬九千八百餘。田八十九萬九千一百六十町。 fields畠十一萬二千一百四十八町。佛宇二千九百五十八。神宮二萬七千六百十三。男口十九億九萬四千八百零。女二十九億四千八百零。凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。其一里准我國十里云。
 
8. 按日本國圖。八道六十六州。壹岐,對馬二島不與焉。此外又有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島等地方。其鄕有九萬二千。其村九十萬九千八百餘。田八十九萬九千一百六十町。 fields畠十一萬二千一百四十八町。佛宇二千九百五十八。神宮二萬七千六百十三。男口十九億九萬四千八百零。女二十九億四千八百零。凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。其一里准我國十里云。
  
According to the map of the state of Japan (based on my observation of Japanese map), it has eight provinces and sixty-six prefectures. The island of 壹岐 and對馬 do not belong to it. Besides, it includes areas such as 有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島. Japan has ninety-two thousand counties and more than nine million nine thousand and eight hundred districts. There are田八十九萬九千一百六十町。畠十一萬二千一百四十八町, two thousand nine hundred fifty-eight temples and twenty-seven thousand six hundred and thirty shrines.  Its male population is nineteen billion ninety-four thousand eight hundred and female population is twenty-nine billion four thousand eight hundred. 凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。It is said that one Li is equal to ten Li in our state.
+
According to the map of the state of Japan (based on my observation of Japanese map), it has eight provinces and sixty-six prefectures. The island of Iki and Tsushima do not belong to it. Besides, it includes areas such as Noerabu-jima (永良部), hirado island (平戶島), Gotō(五島), Mishima(三島), Hachijō-jima(八丈島). Japan has ninety-two thousand counties and more than nine million nine thousand and eight hundred districts. There are 899,160 chou (町) fields, 112,148 chou new fields, 2,958 temples and 27,630 shrines.  Its male population is 1,90,094,800 and female population is 2,900,004,800. Wherever is a city wall, that place can be named as a county. 五十五間爲一町。三十六町爲一里。It is said that one ri is equal to ten ri in our state.
 
 
  
  
163번째 줄: 168번째 줄:
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 +
-->

2022년 2월 15일 (화) 00:57 기준 최신판

Backward.png


Introduction

Original Script

Image Text
지봉유설권2외국3

6. 日本舊名倭奴。漢武時始通中國。至唐改號日本。東西五千餘里。南北數百里。唯東山東海等道。南北千餘里。以其南北狹東西長。故謂之一字國。漢書曰。倭王居邪馬臺。續文獻通考曰。倭奴有百餘國。一曰邪馬。姜沆聞見錄云倭王舊都曰野馬臺。有四百八十寺。極其華麗。蓋與南朝四百八十寺相埒耳。

7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"

지봉유설권2외국4

六十日程。其海中有金山。北接蝦蛦。其人長大而身有毛。地産文魚貂皮等物。亦有山戎自成聚落。其地廣漠無際。或言自奧州之平和泉。至夷海纔三十里。與我國野人接界。頃歲唐官入鍾城。開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。所謂蝦蛦。疑卽毛人也。申叔舟海東諸國記曰。其地始於黑龍江之北者是矣。

8. 按日本國圖。八道六十六州。壹岐,對馬二島不與焉。此外又有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島等地方。其鄕有九萬二千。其村九十萬九千八百餘。田八十九萬九千一百六十町。畠十一萬二千一百四十八町。佛宇二千九百五十八。神宮二萬七千六百十三。男口十九億九萬四千八百零。女二十九億四千八百零。凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。其一里准我國十里云。

9. 日本天皇。始立於周平王之世。一姓相傳。至今不絶。天皇不預政事。惟享富貴而已。國王號關白。專管國政。以尊事天皇。豈亦周時列國之遺風歟。世謂無所事事者。爲倭皇帝。或曰倭皇姬姓。吳泰伯仲雍之後。或曰以王爲姓。未知信否。"

지봉유설권2외국5

10. 自釜山東抵日本國都。海路幾四千里。自國都東北至駿河州。又一千里。所有山曰富士山。高四百餘里。屹立海中。山半以上。冰雪嵯峨。盛夏不消。千里內望而見之。其東則地名三島。三島之東北。有峻嶺曰箱根。其上有巨湖。奇花異草森列岸上云。余謂富士山。譯以漢音。則乃不死山。豈山上多生不死藥故耶。宋景濂詩曰六月雪花飄素竁。蟠根壓地三州間是也。三州。倭地名。

11. 後漢書曰。徐福入海。止夷澶洲。韓文所謂海外夷亶之州是也。按夷亶二州名。今倭國南海道。有紀伊州淡州。淡與亶音相近。疑卽夷澶洲也。姜沆聞見錄云倭人謂伊勢之熱田山。紀伊之熊野山。駿河之富士山。爲三神山。又徐福死而爲神。故紀伊州。今有徐福祠。熊野山守神者。徐福之神也。愛宕山守神者。新羅人日羅之神也。日羅者。疑卽三國史所稱迎烏,細烏者也。趙完璧言日本京都。見有徐福祠。徐福之裔主之云。

12. 日本地暖無冰雪。而其北陸道甚寒。每冬雪深數丈。且海島皆石山戴土。故倭人專以土淺深爲饒瘠。若土淺一尺。則五穀不熟。其深七尺以上至一丈"

지봉유설권2외국6

爲最厚。我國濟州亦如此。土無三尺之厚。故每苦旱災。常貿穀於陸邑。以資其生。葬死者。棺半在地上云。

13. 日本諸倭將。皆有食邑。如家康所食。二百五十萬石。輝元。一百五十萬石。其餘。多或四五十萬石。少或十萬石者。不可悉數。其食一千石者。養兵五十人。一萬石者。養兵五百人。甲兵多少視穀數。其國之富强可想已。

14. 對馬島地皆沙石。居倭專靠我國開市。以爲生理。平時嶺南田稅。太半歸之。世傳宗盛長。其先本我國宋姓人。入其島爲島主。變姓爲宗。至平秀吉滅之。而以平義智代之。遂嚮導入寇。可勝痛哉。大槪對馬倭。於我國事。無不周知。且解我國言語。變詐百出。雖依平時通貢互市。以羈縻之。異日之爲患必矣。或言義智雖改平姓。而其實宗氏未嘗滅絶云。

15. 日本近江州。有黑土作塊如甓。生田野中。掘則還平。蓋息壤也。倭人用以炊爨。名曰土薪。猶中國之有石炭也。又日本産黑雉而無虎豹鷹鵲。海産魚物。亦不多云。

16 . 百濟亡。有臨政太子乘船入日本。爲大內左京大夫。"

지봉유설권2외국7

都周防州。號大內殿。自以系出百濟。最親我邦。今倭將輝元之先。乃其從者也。臨政之裔。歷四十七世而絶。輝元之祖。代襲其土。都於安藝州。其俗視他倭寬緩。有我國人氣象云。