"박기현(2015)"의 두 판 사이의 차이
red
(→Analects Data Graph) |
|||
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
==인사말== | ==인사말== | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==상세정보== | ==상세정보== | ||
24번째 줄: | 21번째 줄: | ||
− | + | ||
− | |||
===유튜브=== | ===유튜브=== | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
===취미=== | ===취미=== | ||
− | {|class="sortable wikitable" style="text-align:center | + | |
− | |+ | + | |
− | ! | + | |
+ | =='''Map'''== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==편찬 데이터== | ||
+ | {|class="sortable wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Sample Data | ||
+ | ! 편 || 장 || 인물 || 대상 || 감정 || Affection, Emotion || 긍정, 부정 || 원문 구절 || 표현 | ||
+ | |- | ||
+ | | 1 || 1 || 공자 || 배우고 수시로 익히는 것 || 기쁨 || Emotion || 긍정 || 學而時習之 不亦說乎 || 說 | ||
+ | |- | ||
+ | | 1 || 1 || 공자 || 벗이 먼 곳에서 찾아오는 것 || 즐거움 || Emotion || 긍정 || 有朋 自遠方來 不亦樂乎 || 樂 | ||
+ | |- | ||
+ | | 1 || 8 || 공자 || 군자가 중후하지 않은 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 君子 不重則不威 學則不固 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 1 || 15 || 공자 || 가난하면서도 즐거워하고 예를 좋아함 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 未若貧而樂 富而好禮者也 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 1 || 16 || 공자 || 내가 남을 알아주지 못함 || 걱정 || Emotion || 부정 || 不患人之不己知 患不知人也 || 患 | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 1 || 공자 || 덕으로 하는 정치 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 爲政以德 譬如北辰 居其所 而衆星 共之 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 3 || 공자 || 백성을 법령과 형벌로 다스리는 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 道之以政 齊之以刑 民免而無恥 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 3 || 공자 || 백성을 덕과 예로 다스리는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 道之以德 齊之以禮 有恥且格 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 7 || 공자 || 부모를 공경하지 않는 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 至於犬馬 皆能有養 不敬 何以別乎 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 14 || 공자 || 두루 조화를 이루고 당파를 형성하지 않는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 君子 周而不比 小人 比而不周 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 16 || 공자 || 이단을 전공하는 것 || 해로움 || Emotion || 부정 || 攻乎異端 斯害也已 || 害 | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 20 || 공자 || 백성을 장엄하게 대하는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 臨之以莊則敬 孝慈則忠 擧善而敎不能則勸 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 20 || 공자 || 효도와 사랑을 베푸는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 臨之以莊則敬 孝慈則忠 擧善而敎不能則勸 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 22 || 공자 || 성실성이 없는 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 人而無信 不知其可也 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 2 || 24 || 공자 || 의로운 일을 보고도 하지 않는 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 見義不爲 無勇也 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 4 || 공자 || 임방의 예의 근본에 대한 질문 || 기쁨 || Affection || 긍정 || 大哉 問 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 8 || 공자 || 자하의 깨달음 || 기쁨 || Affection || 긍정 || 起予者 商也 始可與言詩已矣 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 10 || 공자 || 노나라의 체제사가 강신주를 따르는 것 || 싫어함 || Affection || 부정 || 禘 自旣灌而往者 吾不欲觀之矣 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 14 || 공자 || 주나라가 하, 은, 이대의 예를 본보기로 삼은 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 周監於二代 郁郁乎文哉 吾從周 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 17 || 공자 || 예 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 賜也 爾愛其羊 我愛其禮 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 25 || 공자 || 순 임금의 음악인 소 || 좋음 || Emotion || 긍정 || 謂韶 盡美矣 又盡善也 || 善 | ||
+ | |- | ||
+ | | 3 || 25 || 공자 || 무 왕의 음악인 무 || 좋지 않음 || Emotion || 부정 || 謂武 盡美矣 未盡善也 || 未盡善 | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 || 1 || 공자 || 마을의 인심이 인후한 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 里仁 爲美 擇不處仁 焉得知 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 || 16 || 공자 || 의에 밝은 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 君子 喩於義 小人 喩於利 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 || 21 || 공자 || 부모의 나이를 기억하는 것 || 기쁨 || Affection || 긍정 || 父母之年 不可不知也 一則以喜 一則以懼 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 || 21 || 공자 || 부모의 나이를 기억하는 것 || 두려움 || Emotion || 부정 || 父母之年 不可不知也 一則以喜 一則以懼 || 喜 | ||
+ | |- | ||
+ | | 4 || 22 || 공자 || 실천이 미치지 못하는 것 || 부끄러움 || Emotion || 부정 || 古者 言之不出 恥躬之不逮也 || 恥 | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 1 || 공자 || 공야장 || 사위 삼을 만함 || Affection || 긍정 || 謂公冶長 可妻也 雖在縲絏之中 非其罪也 以其子 妻之 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 2 || 공자 || 자천의 군자다움 || 기뻐함 || Affection || 긍정 || 謂子賤 君子哉 若人 魯無君子者 斯焉取斯 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 5 || 공자 || 칠조개의 대답 || 기뻐함 || Emotion || 긍정 || 使漆雕開 仕 對曰 吾斯之未能信 子 說 || 說 | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 15 || 공자 || 자산(군자의 도 4가지가 있음) || 좋아함 || Affection || 긍정 || 謂子産 有君子之道 四焉 其行己也 恭 其事上也 敬 其養民也 惠 其使民也 義 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 16 || 공자 || 안평중이 남과 사귀기를 잘하는 것 || 공경 || Emotion || 긍정 || 晏平仲 善與人交 久而敬之 || 敬 | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 21 || 공자 || 진나라의 문인이 정치에 소략한 것 || 안타까움 || Affection || 부정 || 歸與歸與 吾黨之小子 狂簡 斐然成章 不知所以裁之 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 24 || 공자 || 듣기 좋은 말만 하고 지나치게 공손한 것 || 부끄러움 || Emotion || 부정 || 巧言令色足恭 左丘明 恥之 丘亦恥之 || 恥 | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 24 || 공자 || 원망하면서도 그 사람과 사귀는 것 || 부끄러움 || Emotion || 부정 || 匿怨而友其人 左丘明 恥之 丘亦恥之 || 恥 | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 25 || 공자 || 늙은이를 편안하게 해주고, 벗에게는 미덥게 하고 젊은이를 감싸주는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 老者 安之 朋友 信之 少者 懷之 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 26 || 공자 || 자신의 허물을 보고 진심으로 자책하는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 已矣乎 吾未見能見其過而內自訟者也 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 5 || 27 || 공자 || 배우는 것 || 좋아함 || Emotion || 긍정 || 十室之邑 必有忠信 如丘者焉 不如丘之好學也 || 好 | ||
+ | |- | ||
+ | | 6 || 9 || 공자 || 안회 || 어짊 || Emotion || 긍정 || 子 曰 賢哉 回也 || 賢 | ||
+ | |- | ||
+ | | 6 || 11 || 공자 || 군자다운 학자 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 謂子夏曰 女爲君子儒 無爲小人儒 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 6 || 11 || 공자 || 소인 같은 학자 || 싫어함 || Affection || 부정 || 謂子夏曰 女爲君子儒 無爲小人儒 || | ||
+ | |- | ||
+ | | 6 || 15 || 공자 || 도를 따르는 것 || 기쁨 || Affection || 긍정 || 誰能出不由戶 何莫由斯道也 || | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 6 || 15 || 공자 || 도를 따르지 않는 것 || 슬픔 || Affection || 부정 || 誰能出不由戶 何莫由斯道也 || |
|- | |- | ||
− | | | + | | 6 || 16 || 공자 || 문채와 질박함이 적절히 조화를 이룬 것 || 군자와 같음 || Affection || 긍정 || 文質 彬彬 然後 君子 || |
|- | |- | ||
− | | | + | | 6 || 17 || 공자 || 정직하지 않음 || 화남 || Affection || 부정 || 人之生也 直 罔之生也 幸而免 || |
|- | |- | ||
− | | | + | | 6 || 27 || 공자 || 중용의 덕을 실천하는 이가 적은 것 || 슬픔 || Affection || 부정 || 中庸之爲德也 其至矣乎 民鮮 久矣 || |
+ | |- | ||
+ | | 6 || 28 || 공자 || 백성에게 은혜를 베풀어 많은 사람을 구제하는 것 || 좋아함 || Affection || 긍정 || 如有博施於民 而能濟衆 何如 可謂仁乎 子 曰 何事於仁 必也聖乎 || | ||
|- | |- | ||
− | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==각주== | ==각주== |
2021년 3월 4일 (목) 10:00 기준 최신판
Analects Data Graph
인사말
상세정보
전공
- 봄
- 여름
- 덥다
- 가을
- 추석
- 겨울
- 크리스마스
- 산타클로스
- 크리스마스
유튜브
취미
Map
편찬 데이터
편 | 장 | 인물 | 대상 | 감정 | Affection, Emotion | 긍정, 부정 | 원문 구절 | 표현 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 공자 | 배우고 수시로 익히는 것 | 기쁨 | Emotion | 긍정 | 學而時習之 不亦說乎 | 說 |
1 | 1 | 공자 | 벗이 먼 곳에서 찾아오는 것 | 즐거움 | Emotion | 긍정 | 有朋 自遠方來 不亦樂乎 | 樂 |
1 | 8 | 공자 | 군자가 중후하지 않은 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 君子 不重則不威 學則不固 | |
1 | 15 | 공자 | 가난하면서도 즐거워하고 예를 좋아함 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 未若貧而樂 富而好禮者也 | |
1 | 16 | 공자 | 내가 남을 알아주지 못함 | 걱정 | Emotion | 부정 | 不患人之不己知 患不知人也 | 患 |
2 | 1 | 공자 | 덕으로 하는 정치 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 爲政以德 譬如北辰 居其所 而衆星 共之 | |
2 | 3 | 공자 | 백성을 법령과 형벌로 다스리는 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 道之以政 齊之以刑 民免而無恥 | |
2 | 3 | 공자 | 백성을 덕과 예로 다스리는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 道之以德 齊之以禮 有恥且格 | |
2 | 7 | 공자 | 부모를 공경하지 않는 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 至於犬馬 皆能有養 不敬 何以別乎 | |
2 | 14 | 공자 | 두루 조화를 이루고 당파를 형성하지 않는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 君子 周而不比 小人 比而不周 | |
2 | 16 | 공자 | 이단을 전공하는 것 | 해로움 | Emotion | 부정 | 攻乎異端 斯害也已 | 害 |
2 | 20 | 공자 | 백성을 장엄하게 대하는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 臨之以莊則敬 孝慈則忠 擧善而敎不能則勸 | |
2 | 20 | 공자 | 효도와 사랑을 베푸는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 臨之以莊則敬 孝慈則忠 擧善而敎不能則勸 | |
2 | 22 | 공자 | 성실성이 없는 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 人而無信 不知其可也 | |
2 | 24 | 공자 | 의로운 일을 보고도 하지 않는 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 見義不爲 無勇也 | |
3 | 4 | 공자 | 임방의 예의 근본에 대한 질문 | 기쁨 | Affection | 긍정 | 大哉 問 | |
3 | 8 | 공자 | 자하의 깨달음 | 기쁨 | Affection | 긍정 | 起予者 商也 始可與言詩已矣 | |
3 | 10 | 공자 | 노나라의 체제사가 강신주를 따르는 것 | 싫어함 | Affection | 부정 | 禘 自旣灌而往者 吾不欲觀之矣 | |
3 | 14 | 공자 | 주나라가 하, 은, 이대의 예를 본보기로 삼은 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 周監於二代 郁郁乎文哉 吾從周 | |
3 | 17 | 공자 | 예 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 賜也 爾愛其羊 我愛其禮 | |
3 | 25 | 공자 | 순 임금의 음악인 소 | 좋음 | Emotion | 긍정 | 謂韶 盡美矣 又盡善也 | 善 |
3 | 25 | 공자 | 무 왕의 음악인 무 | 좋지 않음 | Emotion | 부정 | 謂武 盡美矣 未盡善也 | 未盡善 |
4 | 1 | 공자 | 마을의 인심이 인후한 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 里仁 爲美 擇不處仁 焉得知 | |
4 | 16 | 공자 | 의에 밝은 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 君子 喩於義 小人 喩於利 | |
4 | 21 | 공자 | 부모의 나이를 기억하는 것 | 기쁨 | Affection | 긍정 | 父母之年 不可不知也 一則以喜 一則以懼 | |
4 | 21 | 공자 | 부모의 나이를 기억하는 것 | 두려움 | Emotion | 부정 | 父母之年 不可不知也 一則以喜 一則以懼 | 喜 |
4 | 22 | 공자 | 실천이 미치지 못하는 것 | 부끄러움 | Emotion | 부정 | 古者 言之不出 恥躬之不逮也 | 恥 |
5 | 1 | 공자 | 공야장 | 사위 삼을 만함 | Affection | 긍정 | 謂公冶長 可妻也 雖在縲絏之中 非其罪也 以其子 妻之 | |
5 | 2 | 공자 | 자천의 군자다움 | 기뻐함 | Affection | 긍정 | 謂子賤 君子哉 若人 魯無君子者 斯焉取斯 | |
5 | 5 | 공자 | 칠조개의 대답 | 기뻐함 | Emotion | 긍정 | 使漆雕開 仕 對曰 吾斯之未能信 子 說 | 說 |
5 | 15 | 공자 | 자산(군자의 도 4가지가 있음) | 좋아함 | Affection | 긍정 | 謂子産 有君子之道 四焉 其行己也 恭 其事上也 敬 其養民也 惠 其使民也 義 | |
5 | 16 | 공자 | 안평중이 남과 사귀기를 잘하는 것 | 공경 | Emotion | 긍정 | 晏平仲 善與人交 久而敬之 | 敬 |
5 | 21 | 공자 | 진나라의 문인이 정치에 소략한 것 | 안타까움 | Affection | 부정 | 歸與歸與 吾黨之小子 狂簡 斐然成章 不知所以裁之 | |
5 | 24 | 공자 | 듣기 좋은 말만 하고 지나치게 공손한 것 | 부끄러움 | Emotion | 부정 | 巧言令色足恭 左丘明 恥之 丘亦恥之 | 恥 |
5 | 24 | 공자 | 원망하면서도 그 사람과 사귀는 것 | 부끄러움 | Emotion | 부정 | 匿怨而友其人 左丘明 恥之 丘亦恥之 | 恥 |
5 | 25 | 공자 | 늙은이를 편안하게 해주고, 벗에게는 미덥게 하고 젊은이를 감싸주는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 老者 安之 朋友 信之 少者 懷之 | |
5 | 26 | 공자 | 자신의 허물을 보고 진심으로 자책하는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 已矣乎 吾未見能見其過而內自訟者也 | |
5 | 27 | 공자 | 배우는 것 | 좋아함 | Emotion | 긍정 | 十室之邑 必有忠信 如丘者焉 不如丘之好學也 | 好 |
6 | 9 | 공자 | 안회 | 어짊 | Emotion | 긍정 | 子 曰 賢哉 回也 | 賢 |
6 | 11 | 공자 | 군자다운 학자 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 謂子夏曰 女爲君子儒 無爲小人儒 | |
6 | 11 | 공자 | 소인 같은 학자 | 싫어함 | Affection | 부정 | 謂子夏曰 女爲君子儒 無爲小人儒 | |
6 | 15 | 공자 | 도를 따르는 것 | 기쁨 | Affection | 긍정 | 誰能出不由戶 何莫由斯道也 | |
6 | 15 | 공자 | 도를 따르지 않는 것 | 슬픔 | Affection | 부정 | 誰能出不由戶 何莫由斯道也 | |
6 | 16 | 공자 | 문채와 질박함이 적절히 조화를 이룬 것 | 군자와 같음 | Affection | 긍정 | 文質 彬彬 然後 君子 | |
6 | 17 | 공자 | 정직하지 않음 | 화남 | Affection | 부정 | 人之生也 直 罔之生也 幸而免 | |
6 | 27 | 공자 | 중용의 덕을 실천하는 이가 적은 것 | 슬픔 | Affection | 부정 | 中庸之爲德也 其至矣乎 民鮮 久矣 | |
6 | 28 | 공자 | 백성에게 은혜를 베풀어 많은 사람을 구제하는 것 | 좋아함 | Affection | 긍정 | 如有博施於民 而能濟衆 何如 可謂仁乎 子 曰 何事於仁 必也聖乎 |