행위

"AnthologyOfSangyoojaPoems"의 두 판 사이의 차이

red

(次樂安堂韻 寄平壤金進士乃潤)
(散中偶成)
664번째 줄: 664번째 줄:
 
|번역14=(번역문 입력)
 
|번역14=(번역문 입력)
 
|원문15=流行坎止寧關我, 五十知非愧衛蘧
 
|원문15=流行坎止寧關我, 五十知非愧衛蘧
 +
|번역15=(번역문 입력)
 +
}}
 +
 +
=='''李進士誨見和踈韻 又次之'''==
 +
<div style="float:center; background:black; width:100%; height:3px; text-align:right; padding:2px 2px 2px;"></div>
 +
<big>진사 이회가 화답해 온 소(踈) 운자에 또 차운하다</big>
 +
<div align="right">번역자: ○○○</div>
 +
<div align="right">[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_MO_0698A_0020_010_1020_2010_B004_XML 【한국고전종합DB 원문보기】]</div>
 +
----
 +
{{OriginTrans16
 +
|원문1=逢人處處笑迂踈, 容膝方知有舊廬
 +
|번역1=(번역문 입력)
 +
|원문2=肯竊榮名同衛鶴, 謾無才技類黔驢
 +
|번역2=(번역문 입력)
 +
|원문3=居官幸仄淸朝士, 出郭何煩下澤車
 +
|번역3=(번역문 입력)
 +
|원문4=日暮荊巖悲璞玉, 秋回吳渚憶鱸魚
 +
|번역4=(번역문 입력)
 +
|원문5=靑編堆架時宜檢, 白髮盈梳且莫除
 +
|번역5=(번역문 입력)
 +
|원문6=破帽短衫趍末路, 幽花嫰草伴閑居
 +
|번역6=(번역문 입력)
 +
|원문7=半生尙拙資身策, 數畒難期卒歲儲
 +
|번역7=(번역문 입력)
 +
|원문8=階竹猗猗風靜後, 池蛙閣閣<font color="blue"><b>雨</b>晴初</font>
 +
|번역8=(번역문 입력)
 +
|원문9=交游末契誰憐我, 珍重新詩不負予
 +
|번역9=(번역문 입력)
 +
|원문10=意馬橫奔難縶御, 心蓬埋沒孰誅鋤
 +
|번역10=(번역문 입력)
 +
|원문11=親垂鶴髮無兼味, 弟在魚川有尺書
 +
|번역11=(번역문 입력)
 +
|원문12=通籍已令尋故笏, 荒園不復長新蔬
 +
|번역12=(번역문 입력)
 +
|원문13=歸田未效陶元亮, 志學多慚董仲舒
 +
|번역13=(번역문 입력)
 +
|원문14=昭代方勤收冀馬, 愚生還欲獻遼猪
 +
|번역14=(번역문 입력)
 +
|원문15=十年郞署知吾分, 出處休嫌異寗蘧
 
|번역15=(번역문 입력)
 
|번역15=(번역문 입력)
 
}}
 
}}

2022년 6월 2일 (목) 14:15 판

연구 페이지로 가기


挹翠軒雨後卽事

읍취헌에서 비온 뒤 즉흥적으로 짓다

번역자: ○○○

沙汀霽景鮮, 一江風味畫圖邊
비 그친 모래 물가에 맑게 갠 경치 선명한데, 한 줄기 강의 풍경은 그림을 가까이한듯하네
塵冠晩拂苔磯上, 物外𩿨盟到底圓
먼지 낀 갓 저물녘 이끼 낀 물가에서 터나니, 속세 밖 갈매기와의 맹세 마침내 이루어졌네



上巳日 遊三日浦 次前賢韻

상사일에 삼일포를 유람하며 전대 현인의 시에 차운하다

번역자: ○○○

上巳日 遊三日浦 次前賢韻 一首


一區風景接蓬瀛, 春山作畫屛
(번역문 입력)
遣却塵緣機事靜, 等閑𩿨鷺浴苔汀
(번역문 입력)


上巳日 遊三日浦 次前賢韻 二首


海天報新晴, 滿目雲烟簇小亭
(번역문 입력)
短艇閑遊淸鏡裡, 夕陽沙際一痕明
(번역문 입력)



萬景臺 用柳先生仲郢韻

만경대. 유중영 선생의 시운을 사용하다

번역자: ○○○

峴山西界䢘城東, 突兀危臺縹緲中
(번역문 입력)
遠島霧開風竹綠, 小亭春逗花紅
(번역문 입력)
無心浴海千行鷺, 得意眠沙數點鴻
(번역문 입력)
回首落霞騁醉目, 客邊淸興有誰同
(번역문 입력)



永郞湖逢雨

영랑호에서 비를 만나다

번역자: ○○○

鏡面澄澄麗景肥, 客邊行色一簑衣
(번역문 입력)
纖歌勸盡杯中物, 醉領風烟信馬歸
(번역문 입력)



季秋初吉 自靖陵 泛舟淸潭 沿流以下 泊于東湖

9월 초하룻날. 정릉에서 청담에 배를 띄워 물결을 따라 내려가 동호에 정박하다

번역자: ○○○

澤國秋晴送晩風, 湖光濃抹畫圖中
(번역문 입력)
山經宿千峯碧, 楓染新霜幾葉紅
(번역문 입력)
蓼渚日斜鷗上下, 蘋汀烟捲帆西東
(번역문 입력)
阿誰會得滄洲趣, 萬事無心一釣翁
(번역문 입력)



村居 四詠

시골에 살며 네 수를 읊조리다

번역자: ○○○

村居 四詠 春


徹夜霏微一犂, 平郊極目草萋萋
(번역문 입력)
林間嘐亮鸎聲滑, 簷角差池燕影低
(번역문 입력)
紅霧晩蒸桃岸北, 靑烟輕拂柳橋西
(번역문 입력)
隣翁爲說農功急, 記取前村布糓啼
(번역문 입력)


村居 四詠 夏


盾景躔空斗指南, 前山拖烟嵐
(번역문 입력)
懿筐密密蚕三睡, 脩隴蘄蘄麥半酣
(번역문 입력)
時納爽涼依茂樹, 爲除煩溽濯寒潭
(번역문 입력)
瓦盆斟了無餘事, 永日蓬窓午夢甘
(번역문 입력)



次李忠義世璉韻

충의 이세련의 시에 차운하다

번역자: ○○○

林園潤物華, 小亭春色十分多
(번역문 입력)
庭前桃杏門前柳, 嬴得詩翁興幾何
(번역문 입력)



李副正世健挽

부정 이세건에 대한 만사

번역자: ○○○

天賦斯人美且仁, 風神雋朗冠朝紳
(번역문 입력)
才高詎合官三品, 德富還膺壽七旬
(번역문 입력)
庭璧聯輝箕業遠, 楣蘭並茁閫儀純
(번역문 입력)
英魂寂寞尋無處, 空山一素輴
(번역문 입력)



春雨

봄비

번역자: ○○○

霡霂連空夜又朝, 小窓閑卧聽瀟瀟
(번역문 입력)
田原潤得三農足, 池舘催成百卉饒
(번역문 입력)
密着園花紅欲嫰, 細添門柳綠初嬌
(번역문 입력)
高吟杜老知時句, 春意難將一筆描
(번역문 입력)



春意 用演雅體

봄날의 마음. 연아체를 사용하여

번역자: ○○○

龍星昨夜轉東方, 野馬飄風日載陽
(번역문 입력)
鴨起波頭千頃綠, 鵝藏柳眼幾枝黃
(번역문 입력)
花開庭院蜂衙急, 林塘燕語忙
(번역문 입력)
晝永蝸廬人不到, 滿簷啼鳥共韶光
(번역문 입력)



集唐人詩句四絶

당나라 시인의 시구를 모으다

번역자: ○○○

集唐人詩句四絶


廉纖不能晴 (韓退之), 露滴花房怨臉明 (張泌)
(번역문 입력)
昨日已甞村酒熟 (張南史), 無端詩思忽然生 (賈島)
(번역문 입력)


集唐人詩句四絶 春晴


地濕沙淸後天 (薛能), 暖風芳草竟芊綿 (張泌)
(번역문 입력)
誰能載酒開金盞 (杜甫), 留與遊人一醉眠 (鄭谷)
(번역문 입력)


集唐人詩句四絶 惜花


紅白花開 (杜牧), 當蹊亂蝶許多叢 (張說)
(번역문 입력)
無端暗被春風誤 (韓退之), 一片西飛一片東 (王建)
(번역문 입력)



落花 十韻

떨어지는 꽃. 10운

번역자: ○○○

麗景何曾惜, 韶華悵莫停
(번역문 입력)
褪紅風索寞, 殘白飄零
(번역문 입력)
堤上閑追絮, 池邊細雜萍
(번역문 입력)
紛紛塡小徑, 片片舞中庭
(번역문 입력)
有意粘歌扇, 多情點酒甁
(번역문 입력)
黃泥埋國艶, 碧落散天馨
(번역문 입력)
玉碎隨人步, 香飄趁鳥翎
(번역문 입력)
蜂臺愁漠漠, 蝶幕恨冥冥
(번역문 입력)
穆帝難蒙帳, 寧王豈護鈴
(번역문 입력)
芳魂招不得, 聊作醉無醒
(번역문 입력)



立秋雨後

입추일 비온 뒤

번역자: ○○○

立秋雨後 二首


菊抱秋心早, 梧飄
(번역문 입력)
官閑無一事, 高卧興偏長
(번역문 입력)


立秋雨後 三首


門柳迎風老, 池荷
(번역문 입력)
箇中閑氣味, 誰與引杯長
(번역문 입력)


立秋雨後 四首


隔窓聽小, 欹枕納新凉
(번역문 입력)
斗覺秋懷苦, 悠悠似夜長
(번역문 입력)



送兪通政泓赴春川

춘천으로 부임하는 통정 유홍을 전송하다

번역자: ○○○

送兪通政泓赴春川 一首


野外喧闐竹馬兒, 夾江爭喜迓襜帷
(번역문 입력)
張堪自是勤耕種, 尹鐸何曾爲繭絲
(번역문 입력)
百里溪山, 千家花柳夕陽時
(번역문 입력)
悅親鞠幼公堂樂, 須向蒼生一一推
(번역문 입력)


送兪通政泓赴春川 二首


暫虗華省試牛刀, 爲養何如捧檄毛
(번역문 입력)
燒後野痕靑纈眼, 江色綠添篙
(번역문 입력)
風飜皁綬三春晩, 晝靜黃堂一枕高
(번역문 입력)
佇見居民應借冦, 九重他日璽書褒
(번역문 입력)



四季花

사계화

번역자: ○○○

葉奪吳綾碧, 葩爭蜀錦紅
(번역문 입력)
凝粧, 亂舞晩風中
(번역문 입력)
菊抱凌霜操, 葵存向日忠
(번역문 입력)
獨愛閑窓畔, 春心四節同
(번역문 입력)



送鄭子精護送日本使

일본 사신을 호송하는 정자정을 보내며

번역자: ○○○

送鄭子精護送日本使 二首


棄繻當日一書生, 㘅命今朝晝錦行
(번역문 입력)
濯枝詩興促, 溪風解慍客懷淸
(번역문 입력)
地分竹嶺家鄕近, 路入花山父老迎
(번역문 입력)
壺酒比隣終夕話, 五年芸閣未歸情
(번역문 입력)



晩春雨後

늦은 봄 비온 후

번역자: ○○○

芳園綠漸舒, 透簾狂絮雪紛如
(번역문 입력)
閑門晝掩無人叩, 永日窓前卧枕書
(번역문 입력)



雨後對月

비온 뒤 달을 마주하여

번역자: ○○○

頑雲散空碧, 夜色轉淸冷
(번역문 입력)
娟娟兎魄圓, 萬里流素影
(번역문 입력)
小庭立多時, 露髮寒垂領
(번역문 입력)
徘徊挹晴輝, 悠然發深省
(번역문 입력)



張直長鳳禎挽

직장 장봉정의 죽음을 애도하다

번역자: ○○○

奇夢驚炊黍, 流光逐轉丸
(번역문 입력)
栢林曾血染, 荊樹已花殘
(번역문 입력)
未闋三年慼, 還終八品官
(번역문 입력)
楚些聲斷續, 廣陵山
(번역문 입력)



感古 三十韻

옛날을 생각함. 30운

번역자: ○○○

感古 三十韻 (十首)飯牛齊門


一曲商歌強自寬, 閑駈蠒栗放郊端
(번역문 입력)
手敲觩角懷猶激, 骭掩單衣體豈寒
(번역문 입력)
乾坤山粲粲, 干戈宇宙夜漫漫
(번역문 입력)
齊庭遂見桓公用, 莫恨唐虞際會難
(번역문 입력)


感古 三十韻 (二十三首)漢帝求仙


舟中童女渺烟波, 呂暴劉狂惑一科
(번역문 입력)
自擬長生超宇宙, 豈將多慾戢干戈
(번역문 입력)
金莖夜冷承湛露, 鏡面秋澄影素娥
(번역문 입력)
五柞一朝終莫救, 年年茂陵坡
(번역문 입력)



落葉

낙엽

번역자: ○○○

落葉 一首


林帶霜威肅, 庭飄錦彩鮮
(번역문 입력)
迎風鳴摵摵, 舞翩翩
(번역문 입력)
趁鳥歸村外, 穿簷落酒邊
(번역문 입력)
晩紅堪一賞, 何必對春姸
(번역문 입력)


落葉 二首


千林凈, 霜嚴萬葉鮮
(번역문 입력)
輕飛疑蝶戱, 亂落訝花翩
(번역문 입력)
影遠斜陽外, 聲煩小榻邊
(번역문 입력)
滿階紅狼籍, 不掃愛秋姸
(번역문 입력)



試院 次大仲韻 兼示志尹

과거시험장에서. 대중의 시에 차운해서, 아울러 지윤에게도 보이다

번역자: ○○○

竟夜蕭蕭, 秋窓客未眠
(번역문 입력)
聲饒孤枕畔, 凉逗小燈前
(번역문 입력)
懶拙慙吾獨, 詞華羡子偏
(번역문 입력)
相逢談宿昔, 還幸有深緣
(번역문 입력)



瀟湘八景圖

소상팔경도

번역자: ○○○

瀟湘八景圖 (二首)瀟湘夜雨


湘水茫茫湘岸昏, 終宵聽得聲繁
(번역문 입력)
篷窓謾結騷人恨, 難洗皇英竹上痕
(번역문 입력)



書典祀廳壁上

전사청 벽 위에 쓰다

번역자: ○○○

浪浪響夜窓, 靑光一點欲殘釭
(번역문 입력)
短簑疲馬明朝路, 嵐翠霏微鎖石矼
(번역문 입력)



還京途上作

서울로 돌아오는 길 위에서 짓다

번역자: ○○○

山城秋日凄, 馬蹄泥滑路高低
(번역문 입력)
千尋飛瀑懸靑嶂, 一抹斜陽蘸碧溪
(번역문 입력)
病葉飄零迎客舞, 寒禽嘐戛隔林啼
(번역문 입력)
吟鞭嚲處頻回首, 思入親庭望眼迷
(번역문 입력)



次景昭韻

경소의 시에 차운하다

번역자: ○○○

衰病人誰問, 閑門絶往來
(번역문 입력)
半庭, 孤枕午眠回
(번역문 입력)
自恨家無酒, 還慚我不才
(번역문 입력)
心中多少事, 今日爲君開
(번역문 입력)



冒雨向神菴 用宮字韻

비를 무릅쓰고 신암으로 향하다 ‘宮’자 운을 사용하다

번역자: ○○○

紺岳來尋釋子宮, 短簑淸襲半溪風
(번역문 입력)
多情沾衣屨, 故使遊人濯軟紅
(번역문 입력)



月夜登浮碧樓

달밤에 부벽루에 오르다

번역자: ○○○

綾羅島, 烟開錦綉峯
(번역문 입력)
江樓朝繫纜, 山寺夜聞鍾
(번역문 입력)
妙曲風傳韵, 嬌姬月妬容
(번역문 입력)
憑欄邀桂魄, 豪氣壓元龍
(번역문 입력)



對雨有作

비를 마주하여 짓다

번역자: ○○○

山城門晝掩, 任凄凄
(번역문 입력)
濕怕床頭冊, 淸憐屋後溪
(번역문 입력)
熹微峯遠近, 黯淡樹高低
(번역문 입력)
孤寂無人問, 難堪客思迷
(번역문 입력)



挽李伯玉

이백옥에 대한 만사

번역자: ○○○

羊胛怱怱五十春, 可堪飛鵩上承塵
(번역문 입력)
精靈此日歸長夜, 談笑何時共比隣
(번역문 입력)
漠漠曉烟荒野外, 蕭蕭古江濱
(번역문 입력)
泫然忍見千行血, 濕盡萊衣與縞巾
(번역문 입력)



在衿陽 次首仁叔韻

금양에 있으면서 수인 아저씨 운에 차운하다

번역자: ○○○

在衿陽 次首仁叔韻 一首


衿陽山下數椽廬, 垂柳陰陰十畒餘
(번역문 입력)
肯向塵間甘役役, 寧從物外任居居
(번역문 입력)
西畦行携杖, 北牖風高卧枕書
(번역문 입력)
一醉一醒無一事, 門前漸見故交踈
(번역문 입력)



次樂安堂韻 寄平壤金進士乃潤

낙안당 시에 차운하여 평양에 있는 진사 김내윤에게 부치다

번역자: ○○○

小堂春靜樹交陰, 江臯晝景深
(번역문 입력)
已把樂安輸逸趣, 寧將名利誤初心
(번역문 입력)
詩懸壁上要人和, 酒熟床頭喚客斟
(번역문 입력)
何日更尋鷄黍約, 夜簷相對月華侵
(번역문 입력)



散中偶成

벼슬에서 물러나 있는 중에 우연히 짓다

번역자: ○○○

投閑自分坐慵踈, 門掩城西故弊廬
(번역문 입력)
空庭行有屐, 終年窮巷出無驢
(번역문 입력)
優游未學高人事, 剝啄誰勞長者車
(번역문 입력)
十載慣讐芸閣字, 三年曾食浿江魚
(번역문 입력)
眠紬舊夢醒猶怕, 懸闕孤忱老未除
(번역문 입력)
役役升沉聊自哂, 紛紛得失且安居
(번역문 입력)
三梁已脫朝參服, 四壁那無甔石儲
(번역문 입력)
憔悴形容渾失舊, 崢嶸志氣尙如初
(번역문 입력)
交情到處無知己, 好事何時可起予
(번역문 입력)
調病更煩資藥餌, 謀生還拙事耕鋤
(번역문 입력)
愁來尙㥘杯中酒, 睡起時開案上書
(번역문 입력)
養節幾移隣舍竹, 充飢堪摘小園蔬
(번역문 입력)
陰濃午樹消朱夏, 凉透宵窓影素舒
(번역문 입력)
種果只期收棗栗, 敎兒猶欲別龍猪
(번역문 입력)
流行坎止寧關我, 五十知非愧衛蘧
(번역문 입력)



李進士誨見和踈韻 又次之

진사 이회가 화답해 온 소(踈) 운자에 또 차운하다

번역자: ○○○

逢人處處笑迂踈, 容膝方知有舊廬
(번역문 입력)
肯竊榮名同衛鶴, 謾無才技類黔驢
(번역문 입력)
居官幸仄淸朝士, 出郭何煩下澤車
(번역문 입력)
日暮荊巖悲璞玉, 秋回吳渚憶鱸魚
(번역문 입력)
靑編堆架時宜檢, 白髮盈梳且莫除
(번역문 입력)
破帽短衫趍末路, 幽花嫰草伴閑居
(번역문 입력)
半生尙拙資身策, 數畒難期卒歲儲
(번역문 입력)
階竹猗猗風靜後, 池蛙閣閣晴初
(번역문 입력)
交游末契誰憐我, 珍重新詩不負予
(번역문 입력)
意馬橫奔難縶御, 心蓬埋沒孰誅鋤
(번역문 입력)
親垂鶴髮無兼味, 弟在魚川有尺書
(번역문 입력)
通籍已令尋故笏, 荒園不復長新蔬
(번역문 입력)
歸田未效陶元亮, 志學多慚董仲舒
(번역문 입력)
昭代方勤收冀馬, 愚生還欲獻遼猪
(번역문 입력)
十年郞署知吾分, 出處休嫌異寗蘧
(번역문 입력)