행위

"1694년 윤05월 8일 기사"의 두 판 사이의 차이

red

(새 문서: {{레이아웃 |원문1=八日 甲戌 |원문2=雨下 |원문3=龍伊內作十一斗落借里人朝前移秧 鄭光胤來宿 崔進士世陽來 |번역문1=1694년 윤5월 8일 갑...)
 
 
7번째 줄: 7번째 줄:
 
|번역문1=1694년 윤5월 8일 갑술
 
|번역문1=1694년 윤5월 8일 갑술
 
|번역문2=비 내림
 
|번역문2=비 내림
|번역문3={{인물|[[마을 사람(里人)]]}}을 빌려 아침 전에 {{노비|[[용이(龍伊)]]}}가 {{개념|[[내작(內作)]]}} <ref> 내작(內作): 가작(家作), 혹은 가내작(家內作). 1693년 5월 21일 기사 참조. </ref> 11 두락(斗落) 논에 모를 내었다. {{인물|[[정광윤(鄭光胤)]]}}이 와서 숙위했다. {{개념|[[진사(進士)]]}} {{인물|[[최세양(崔世陽)]]}}이 왔다.
+
|번역문3=마을 사람(里人)을 빌려 아침 전에 {{노비|[[용이(龍伊)]]}}가 내작(內作)<ref> 내작(內作): 가작(家作), 혹은 가내작(家內作). 1693년 5월 21일 기사 참조. </ref> 11 두락(斗落) 논에 모를 내었다. {{인물|[[정광윤(鄭光胤)]]}}이 와서 숙위했다. 진사(進士) {{인물|[[최세양(崔世陽)]]}}이 왔다.
 
}}
 
}}
  
 
==각주==
 
==각주==
 
<references/>
 
<references/>

2017년 6월 22일 (목) 09:38 기준 최신판


八日 甲戌 1694년 윤5월 8일 갑술
雨下 비 내림
龍伊內作十一斗落借里人朝前移秧 鄭光胤來宿 崔進士世陽來 마을 사람(里人)을 빌려 아침 전에 용이(龍伊)노비가 내작(內作)[1] 11 두락(斗落) 논에 모를 내었다. 정광윤(鄭光胤)인물이 와서 숙위했다. 진사(進士) 최세양(崔世陽)인물이 왔다.



각주

  1. 내작(內作): 가작(家作), 혹은 가내작(家內作). 1693년 5월 21일 기사 참조.