"4월 26일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: 二十六日,陰,清早,三河知縣姓吳、縣丞姓范、主簿姓楊,俱失其名,以 飯米一盤、肉一斤、酒一瓶、菜一盤,來問慰,復出自南門,至草橋店,店...)
 
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
二十六日,陰,清早,三河知縣姓吳、縣丞姓范、主簿姓楊,俱失其名,以 飯米一盤、肉一斤、酒一瓶、菜一盤,來問慰,復出自南門,至草橋店,店之東有臨河“河,積草為橋,又過煙屯鋪、石碑店、東嶺鋪,至公樂驟.
+
陰淸。早。三河知縣姓吳,縣丞姓范,主簿姓楊。俱失其名。以飯米一盤,肉一斤,酒一甁,菜一盤來問慰。復出自南門。至草橋店。店之東有臨洵河。積草爲橋。又過煙屯鋪,石碑店,東嶺鋪。至公樂驛。
 +
 
 +
----
 +
 
  
 
흐렸습니다.
 
흐렸습니다.
  
이른 아침에 이름은 잊었지만 삼하지현(三河知縣) 오(吳)씨123, 현승(縣丞)범(范)씨와 주부(主簿) 양(楊)씨가 쌀 1쟁반, 고기 1근, 술 1병, 소채 1쟁반을 가지고 찾아와 위로하였습니다.  
+
이른 아침에 이름은 잊었지만 삼하지현(三河知縣) 오(吳), 현승(縣丞)범(范)씨와 주부(主簿) 양(楊)씨가 쌀 1쟁반, 고기 1근, 술 1병, 소채 1쟁반을 가지고 찾아와 위로하였습니다.  
  
 
다시 남문으로부터 나와서 초교점(草橋店)에 이르니, 초교점의 동쪽에 임구하(臨河河)가 있었는데 풀을 쌓아 다리를 만들었습니다.  
 
다시 남문으로부터 나와서 초교점(草橋店)에 이르니, 초교점의 동쪽에 임구하(臨河河)가 있었는데 풀을 쌓아 다리를 만들었습니다.  
  
 
또 연둔포(煙屯鋪)·석비점(石碑店)·동령포(東嶺鋪)를 지나서 공락역(公樂驛)에 이르렀습니다.
 
또 연둔포(煙屯鋪)·석비점(石碑店)·동령포(東嶺鋪)를 지나서 공락역(公樂驛)에 이르렀습니다.
 +
 +
 +
----
 +
  
 
26th Day. Cloudy.
 
26th Day. Cloudy.
13번째 줄: 20번째 줄:
 
Early in the morning, Wu, the Magistrate of San-ho County, Fan, the Vice Magistrate, and Yang, the Auditor [Chu-pu], (I have lost the given names of them all) brought a plate of rice, one catty of meat, one jar of wine, and a plate of vegetables and asked how we were.
 
Early in the morning, Wu, the Magistrate of San-ho County, Fan, the Vice Magistrate, and Yang, the Auditor [Chu-pu], (I have lost the given names of them all) brought a plate of rice, one catty of meat, one jar of wine, and a plate of vegetables and asked how we were.
 
[We went from there to Kung-lo Station.]
 
[We went from there to Kung-lo Station.]
 +
 +
 +
----
 +
 +
 +
二十六日
 +
 +
阴。清早,三河知县姓吴、县丞姓范、主簿姓杨,——俱失其名,——以饭米一盘、肉一斤、酒一瓶、菜一盘来问慰。复出自南门至草桥店。店之东有临洵河,积草为桥。又过烟屯铺、石碑店、东岭铺至公乐驿。
 +
 +
 +
----
 +
  
 
*기후
 
*기후
20번째 줄: 39번째 줄:
 
*지리
 
*지리
 
*토목
 
*토목
 
123. 康熙《三河縣志》〈秩官志)를 보면 “盧毅, 景泰年任, 吳賢, 見宮業, 張鳴鳳, 由進士, 弘治年任”이라고 되어 있고, 官政志, 宮業을 보면 “吳賢, 河南儀封人, 弘治二年任 ...” 이라고 되어 있다. 최부가 만난 吳知縣이 吳賢을 가리킨다면 宦業에 기재된 弘治二年’은 ‘元年의 잘못일 것이다.
 

2020년 12월 12일 (토) 00:44 기준 최신판

陰淸。早。三河知縣姓吳,縣丞姓范,主簿姓楊。俱失其名。以飯米一盤,肉一斤,酒一甁,菜一盤來問慰。復出自南門。至草橋店。店之東有臨洵河。積草爲橋。又過煙屯鋪,石碑店,東嶺鋪。至公樂驛。



흐렸습니다.

이른 아침에 이름은 잊었지만 삼하지현(三河知縣) 오(吳)씨, 현승(縣丞)범(范)씨와 주부(主簿) 양(楊)씨가 쌀 1쟁반, 고기 1근, 술 1병, 소채 1쟁반을 가지고 찾아와 위로하였습니다.

다시 남문으로부터 나와서 초교점(草橋店)에 이르니, 초교점의 동쪽에 임구하(臨河河)가 있었는데 풀을 쌓아 다리를 만들었습니다.

또 연둔포(煙屯鋪)·석비점(石碑店)·동령포(東嶺鋪)를 지나서 공락역(公樂驛)에 이르렀습니다.




26th Day. Cloudy.

Early in the morning, Wu, the Magistrate of San-ho County, Fan, the Vice Magistrate, and Yang, the Auditor [Chu-pu], (I have lost the given names of them all) brought a plate of rice, one catty of meat, one jar of wine, and a plate of vegetables and asked how we were. [We went from there to Kung-lo Station.]




二十六日

阴。清早,三河知县姓吴、县丞姓范、主簿姓杨,——俱失其名,——以饭米一盘、肉一斤、酒一瓶、菜一盘来问慰。复出自南门至草桥店。店之东有临洵河,积草为桥。又过烟屯铺、石碑店、东岭铺至公乐驿。




  • 기후
  • 인명
  • 풍습(음식)
  • 지명
  • 지리
  • 토목