4월 26일
陰淸。早。三河知縣姓吳,縣丞姓范,主簿姓楊。俱失其名。以飯米一盤,肉一斤,酒一甁,菜一盤來問慰。復出自南門。至草橋店。店之東有臨洵河。積草爲橋。又過煙屯鋪,石碑店,東嶺鋪。至公樂驛。
흐렸습니다.
이른 아침에 이름은 잊었지만 삼하지현(三河知縣) 오(吳)씨, 현승(縣丞)범(范)씨와 주부(主簿) 양(楊)씨가 쌀 1쟁반, 고기 1근, 술 1병, 소채 1쟁반을 가지고 찾아와 위로하였습니다.
다시 남문으로부터 나와서 초교점(草橋店)에 이르니, 초교점의 동쪽에 임구하(臨河河)가 있었는데 풀을 쌓아 다리를 만들었습니다.
또 연둔포(煙屯鋪)·석비점(石碑店)·동령포(東嶺鋪)를 지나서 공락역(公樂驛)에 이르렀습니다.
26th Day. Cloudy.
Early in the morning, Wu, the Magistrate of San-ho County, Fan, the Vice Magistrate, and Yang, the Auditor [Chu-pu], (I have lost the given names of them all) brought a plate of rice, one catty of meat, one jar of wine, and a plate of vegetables and asked how we were. [We went from there to Kung-lo Station.]
二十六日
阴。清早,三河知县姓吴、县丞姓范、主簿姓杨,——俱失其名,——以饭米一盘、肉一斤、酒一瓶、菜一盘来问慰。复出自南门至草桥店。店之东有临洵河,积草为桥。又过烟屯铺、石碑店、东岭铺至公乐驿。
- 기후
- 인명
- 풍습(음식)
- 지명
- 지리
- 토목