5월 10일

pattern
이동: 둘러보기, 검색

晴。過曲尺河鋪,大沙河。至寧遠衛之中右千戶所城。由南薰門而入。過武安王廟。至所館。城之北。望有甲山,羊角山。復出自永和門。過小沙河而行。路東南有燒鹽場,城海浦。環抱于城之東北。馳至曹莊驛城。



맑았습니다.

곡척하포(曲尺河鋪), 대사하(大沙河)를 지나서 영원위(寧遠衛)의 중우천호소성(中右千戶所城)에 이르렀습니다.

남훈문(南薰門)을 경유해 들어가서 무안왕묘(武安王廟)를 거쳐 천호소의 객관에 이르렀습니다.

성 북쪽에서 바라보니 갑산(甲山)과 양각산(羊角山)이 있었습니다.

다시 영화문(永和門)으로 나와 소사하(小沙河)를 지나 앞으로 가니 길 동남쪽에 소염장성(燒鹽場城)이 있었으며, 바닷가가 성의 동북쪽을 빙 둘러싸고 있었습니다.

달려서 조장역성(曹莊驛城)에 이르렀습니다.




10th Day. Fair.

[We went from Ch’u-ch’ih-ho Stop to Ts'ao-chuang Station.]




初十日

晴。过曲尺河铺、大沙河,至宁远卫之中右千户所城。由南熏门而入,过武安王庙至所馆。城之北,望有甲山、羊角山。复出,自永和门过小沙河而行。路东南有烧盐场城,海浦环抱于城之东北。驰至曹庄驿城。




  • 기후
  • 지명
  • 지리
  • 유학(묘)