"진주 창열사"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
 
(사용자 3명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{진행중}}
 
 
{{문화유산정보
 
{{문화유산정보
 
|사진=진주창열사.jpg
 
|사진=진주창열사.jpg
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413800050000 진주 창열사], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413800050000 진주 창열사], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|대표명칭=진주 창열사
 
|대표명칭=진주 창열사
|영문명칭=
+
|영문명칭=Changyeolsa Shrine, Jinju
 
|한자=晉州 彰烈祠
 
|한자=晉州 彰烈祠
|주소=경남 진주시 남성동 212-8번지
+
|주소=경상남도 진주시 남성동 212-8번지
 
|소장처=
 
|소장처=
 
|지정번호=경상남도 문화재자료 제5호
 
|지정번호=경상남도 문화재자료 제5호
32번째 줄: 31번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
 +
'''Changyeolsa Shrine, Jinju'''
  
 +
This shrine was established in 1607 to honor those who sacrificed their lives for the kingdom at the Second Battle of Jinjuseong Fortress in 1593 during the Japanese invasions of 1592-1593. It was founded by the governor of Gyeongsang-do Province, Jeong Sa-ho (1553-1616), with the support of the royal court of the Joseon dynasty (1392-1910).
  
===영문 해설 내용===
+
The shrine holds the spirit tablets of 39 patriots, including Kim Cheon-il (1537-1593), a renowned civilian army leader. The spirit tablet of the esteemed general Kim Si-min (1554-1592), who died in the First Battle of Jinjuseong Fortress while serving as magistrate of Jinju, is also enshrined here as the original shrine that held his spirit tablet was shut down in the late 19th century.
창열사는 임진왜란 중 진주성을 지키기 위해 순국한 이들을 기리는 사당으로, 대원군의 서원철폐 때에도 살아남은 47개소 중 하나이다.
 
  
1607년 경상도 지역에 관찰사로 부임했던 정사호(1553-1616)가 사액을 받아 건립했다.
+
The complex includes a main gate, an inner gate, three shrines, and a stele pavilion.
  
이곳에는 1593년 벌어진 2차 전주성 전투에서 성을 지키기 위해 싸우다 죽은 의병장 김천일(1537-1593) 등의 위패가 안치되어 있었다. 이후 1868년 서원 철폐령으로 괴산 충민사가 없어질 때 김시민(1554-1592) 장군의 위패도 이곳으로 옮겨왔다.  
+
===영문 해설 내용===
 +
This shrine was established in 1607 to honor those who sacrificed their lives for the kingdom at the Second Battle of Jinjuseong Fortress in 1593 during the Japanese invasions of 1592-1593. It was founded by the governor of Gyeongsang-do Province, Jeong Sa-ho (1553-1616), with the support of the royal court of the Joseon dynasty (1392-1910).
  
현재 총 39분의 위패를 모시고 있으며, 매년 봄과 가을에 제사를 올린다.
+
The shrine holds the spirit tablets of 39 patriots, including Kim Cheon-il (1537-1593), a renowned civilian army leader. The spirit tablet of the esteemed general Kim Si-min (1554-1592), who died in the First Battle of Jinjuseong Fortress while serving as magistrate of Jinju, is also enshrined here as the original shrine that held his spirit tablet was shut down in the late 19th century.
  
경내에는 3동의 사당 건물을 비롯해 비각, 내삼문, 외삼문 등 총 7동의 건물이 있다.
+
The complex includes a main gate, an inner gate, three shrines, and a stele pavilion.
  
=='''참고 자료'''==
+
=='''참고자료'''==
 
*관군과 백성이 함께 싸운 진주성전투 전사자들의 진주 창열사, 지역N문화, 역사문화유산  https://ncms.nculture.org/confucianism/story/2718 -> 창열사(彰烈祠)는 임진왜란 당시 왜군과의 두 차례 진주성전투에서 전사한 39인을 배향하는 곳으로 진주성 안에 있다. 진주성전투는 1592년 10월의 1차 전투와 1593년 6의 2차 전투가 있었다. 창열사가 설립될 당시에는 2차 전투의 전사자였던 김천일을 배향하는 곳이었고 1차 전투를 승리로 이끌고 전사한 김시민의 사당인 충북 괴산의 충민사(忠愍祠)가 흥선대원군의 명으로 훼철되자 김시민의 위패를 이곳으로 옮겨와 함께 배향하고 있다. 이 두 사람을 포함해 창열사에는 진주성전투에서 전사한 39명의 선현을 배향하고 있다.
 
*관군과 백성이 함께 싸운 진주성전투 전사자들의 진주 창열사, 지역N문화, 역사문화유산  https://ncms.nculture.org/confucianism/story/2718 -> 창열사(彰烈祠)는 임진왜란 당시 왜군과의 두 차례 진주성전투에서 전사한 39인을 배향하는 곳으로 진주성 안에 있다. 진주성전투는 1592년 10월의 1차 전투와 1593년 6의 2차 전투가 있었다. 창열사가 설립될 당시에는 2차 전투의 전사자였던 김천일을 배향하는 곳이었고 1차 전투를 승리로 이끌고 전사한 김시민의 사당인 충북 괴산의 충민사(忠愍祠)가 흥선대원군의 명으로 훼철되자 김시민의 위패를 이곳으로 옮겨와 함께 배향하고 있다. 이 두 사람을 포함해 창열사에는 진주성전투에서 전사한 39명의 선현을 배향하고 있다.
 
*국가문화유산포털 http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413800050000&pageNo=1_1_1_1 -> 기본 내용
 
*국가문화유산포털 http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413800050000&pageNo=1_1_1_1 -> 기본 내용
56번째 줄: 57번째 줄:
 
[[분류:진주시 문화유산]]
 
[[분류:진주시 문화유산]]
 
[[분류:문화재자료]]
 
[[분류:문화재자료]]
[[분류:사우]]
+
[[분류:사당]]
 
[[분류:2020 영문집필]]
 
[[분류:2020 영문집필]]

2020년 12월 18일 (금) 04:58 기준 최신판

진주 창열사
Changyeolsa Shrine, Jinju
진주 창열사, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 진주 창열사
영문명칭 Changyeolsa Shrine, Jinju
한자 晉州 彰烈祠
주소 경상남도 진주시 남성동 212-8번지
지정번호 경상남도 문화재자료 제5호
지정일 1983년 7월 20일
분류 유적건조물/인물사건/인물기념/사우
수량/면적 7동
웹사이트 진주 창열사, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

창렬사는 임진왜란 제2차 진주성싸움(1593년)에서 죽음을 무릅쓰고 성을 지켰던 분들을 모시기 위해 정사호(鄭賜湖)가 건립하였는데 1607년(선조40)에 사액*을 받은 사당이다.

그 후 충무공 김시민을 모신 충민사가 헐리면서 충무공 김시민도 이곳에 모시게 되어 충무공 김시민을 비롯한 39위(位)를 모시고 있다.

사당은 정사(正祠), 동사(東祠), 서사(西祠), 경충당(景忠堂), 비각(碑閣) 등의 건물을 갖추고 있다.


  • 사액(賜額) : 임금이 사당, 서원, 누문 등에 이름을 지어서 새긴 편액을 내리는 일

영문

Changyeolsa Shrine, Jinju

This shrine was established in 1607 to honor those who sacrificed their lives for the kingdom at the Second Battle of Jinjuseong Fortress in 1593 during the Japanese invasions of 1592-1593. It was founded by the governor of Gyeongsang-do Province, Jeong Sa-ho (1553-1616), with the support of the royal court of the Joseon dynasty (1392-1910).

The shrine holds the spirit tablets of 39 patriots, including Kim Cheon-il (1537-1593), a renowned civilian army leader. The spirit tablet of the esteemed general Kim Si-min (1554-1592), who died in the First Battle of Jinjuseong Fortress while serving as magistrate of Jinju, is also enshrined here as the original shrine that held his spirit tablet was shut down in the late 19th century.

The complex includes a main gate, an inner gate, three shrines, and a stele pavilion.

영문 해설 내용

This shrine was established in 1607 to honor those who sacrificed their lives for the kingdom at the Second Battle of Jinjuseong Fortress in 1593 during the Japanese invasions of 1592-1593. It was founded by the governor of Gyeongsang-do Province, Jeong Sa-ho (1553-1616), with the support of the royal court of the Joseon dynasty (1392-1910).

The shrine holds the spirit tablets of 39 patriots, including Kim Cheon-il (1537-1593), a renowned civilian army leader. The spirit tablet of the esteemed general Kim Si-min (1554-1592), who died in the First Battle of Jinjuseong Fortress while serving as magistrate of Jinju, is also enshrined here as the original shrine that held his spirit tablet was shut down in the late 19th century.

The complex includes a main gate, an inner gate, three shrines, and a stele pavilion.

참고자료