진행중

"양주 청련사 목조아미타여래삼존좌상 및 복장물"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
36번째 줄: 36번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
'''Wooden Seated Amitabha Buddha Triad and Relics of Cheongnyonsa Temple, Yangju'''
+
'''Wooden Seated Amitabha Buddha Triad and Relics of Cheongnyeonsa Temple, Yangju'''
  
 
This seated Buddhist triad consists of Amitabha (Buddha of the Western Paradise) in the center, flanked by Mahasthamaprapta (Bodhisattva of Wisdom and Strength) and Avalokitesvara (Bodhisattva of Great Compassion). It is believed that all beings who call the name of Amitabha while reflecting on his meritorious virtues can be reborn in the Buddhist paradise of the West.
 
This seated Buddhist triad consists of Amitabha (Buddha of the Western Paradise) in the center, flanked by Mahasthamaprapta (Bodhisattva of Wisdom and Strength) and Avalokitesvara (Bodhisattva of Great Compassion). It is believed that all beings who call the name of Amitabha while reflecting on his meritorious virtues can be reborn in the Buddhist paradise of the West.
  
This triad was created in 1670 by the monk Nokwon and five other monk artisans with donations collected by the monk Geungseong. Although triads featuring Amitabha as the principal Buddha are usually enshrined in worship halls dedicated to him such as Geungnakjeon or Muryangsujeon, this triad is enshrined in Daeungjeon, the main worship hall of Cheongnyonsa Temple, which is usually dedicated to Sakyamuni Buddha. Daeungjeon Hall was newly built when the temple was moved here in 2010 from its original location in the present-day Wangsimni area of Seoul.  
+
This triad was created in 1670 by the monk Nokwon and five other monk artisans with donations collected by the monk Geungseong. Although triads featuring Amitabha as the principal Buddha are usually enshrined in worship halls dedicated to him such as Geungnakjeon or Muryangsujeon, this triad is enshrined in Daeungjeon, the main worship hall of Cheongnyeonsa Temple, which is usually dedicated to Sakyamuni Buddha. Daeungjeon Hall was newly built when the temple was moved here in 2010 from its original location in the present-day Wangsimni area of Seoul.  
  
 
Made of wood and gilded, the statues of Amitabha, Mahasthamaprapta, and Avalokitesvara measure 78 cm, 70.5 cm, and 72.5 cm in height, respectively. Amitabha’s hands are made from a separate piece of wood that is attached to his wrists. His hand gesture indicates that he is teaching or preaching. While most Amitabha statues produced during the late period of the Joseon dynasty (1392-1910) depict this gesture with his right hand raised to shoulder level, this statue portrays the Buddha holding his right hand just over his knee with its palm facing downward*. Overall, the attendant bodhisattvas are portrayed similarly to Amitabha, although they wear headdresses and raise their outer hands to shoulder level. Avalokitesvara also holds a bottle of pure water (kundika) in his left hand.
 
Made of wood and gilded, the statues of Amitabha, Mahasthamaprapta, and Avalokitesvara measure 78 cm, 70.5 cm, and 72.5 cm in height, respectively. Amitabha’s hands are made from a separate piece of wood that is attached to his wrists. His hand gesture indicates that he is teaching or preaching. While most Amitabha statues produced during the late period of the Joseon dynasty (1392-1910) depict this gesture with his right hand raised to shoulder level, this statue portrays the Buddha holding his right hand just over his knee with its palm facing downward*. Overall, the attendant bodhisattvas are portrayed similarly to Amitabha, although they wear headdresses and raise their outer hands to shoulder level. Avalokitesvara also holds a bottle of pure water (kundika) in his left hand.

2023년 4월 24일 (월) 12:23 판


양주 청련사 목조아미타여래삼존좌상 및 복장물
대표명칭 양주 청련사 목조아미타여래삼존좌상 및 복장물
한자 楊州 靑蓮寺 木造阿彌陀如來三尊坐像 및 腹藏物
주소 경기도 양주시 장흥면 권율로 169
지정번호 경기도 유형문화재 제336호
지정일 2018년 9월 10일
분류 유물/불교조각/목조/불상
시대 조선시대
수량/면적 불상 3구, 복장물 7점
웹사이트 양주 청련사 목조아미타여래삼존좌상 및 복장물 , 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

청련사 목조아미타여래삼존좌상은 아미타여래・대세지보살・관세음보살로 구성되어 앉아 있는 모습을 나무로 만든 불상이다. 아미타불은 서방 극락정토에 머물면서 죽음의 고통에서 중생을 구제하는 부처이다.

일반적으로 아미타불은 극락전 또는 무량수전에 봉안된다. 양주 청련사는 서울 왕십리에서 현재의 위치로 옮겨지고 주불전이 대웅전이 되면서 이곳에 봉안하게 되었다. 목조아미타여래삼존좌상은 현종 11년(1670)에 조성되었고, 긍성(肯性) 스님이 불상 조성에 필요한 시주를 모았으며, 녹원(鹿苑) 스님이 5명의 승려 장인들과 함께 불상을 제작하였다.

아미타여래상의 크기는 78㎝이고, 대세지보살상의 크기는 70.5㎝이며, 관세음보살상의 크기는 72.5㎝이다. 가장 으뜸 부처인 아미타여래상의 두 손은 별도로 만들어 삽입했는데 오른손은 어깨 높이까지 올리지 않고 무릎 위에서 손바닥을 아래로 향하게 표현했다. 이는 조선 후기 일반적인 아미타여래의 손 모양인 구품인*과는 달라서 특징적이다. 좌우에 있는 대세지보살과 관세음보살은 중앙의 아미타여래와 매우 유사하나 보석으로 꾸민 관을 쓰고 손을 어깨까지 올리고 있다는 점만 다르다. 그리고 관세음보살상은 왼손에 정병**을 들고 있다.

아미타여래삼존상에서는 여러 복장물도 수습되었다. 복장물은 불상을 만들거나 칠을 다시 하면서 불상 내부에 넣는 보석과 서책 등을 의미한다. 양주 청련사 목조아미타여래삼존좌상에서는 부처에게 소원을 비는 발원문과 중수발원문, 여러 복장물을 넣는 원통형 용기인 후령통, 불교의 핵심을 적은 주문인 다라니 등이 발견되었다.


  • 구품인(九品印): 아미타여래는 설법을 듣는 중생의 능력에 따라 설법의 내용과 방법을 달리하는데 상품상생(上品上生)부터 하품하생(下品下生)까지 9단계로 나뉜다. 이때 짓는 손 모양을 구품인이라고 한다.
  • 정병: 목이 긴 형태의 물병.

영문

Wooden Seated Amitabha Buddha Triad and Relics of Cheongnyeonsa Temple, Yangju

This seated Buddhist triad consists of Amitabha (Buddha of the Western Paradise) in the center, flanked by Mahasthamaprapta (Bodhisattva of Wisdom and Strength) and Avalokitesvara (Bodhisattva of Great Compassion). It is believed that all beings who call the name of Amitabha while reflecting on his meritorious virtues can be reborn in the Buddhist paradise of the West.

This triad was created in 1670 by the monk Nokwon and five other monk artisans with donations collected by the monk Geungseong. Although triads featuring Amitabha as the principal Buddha are usually enshrined in worship halls dedicated to him such as Geungnakjeon or Muryangsujeon, this triad is enshrined in Daeungjeon, the main worship hall of Cheongnyeonsa Temple, which is usually dedicated to Sakyamuni Buddha. Daeungjeon Hall was newly built when the temple was moved here in 2010 from its original location in the present-day Wangsimni area of Seoul.

Made of wood and gilded, the statues of Amitabha, Mahasthamaprapta, and Avalokitesvara measure 78 cm, 70.5 cm, and 72.5 cm in height, respectively. Amitabha’s hands are made from a separate piece of wood that is attached to his wrists. His hand gesture indicates that he is teaching or preaching. While most Amitabha statues produced during the late period of the Joseon dynasty (1392-1910) depict this gesture with his right hand raised to shoulder level, this statue portrays the Buddha holding his right hand just over his knee with its palm facing downward*. Overall, the attendant bodhisattvas are portrayed similarly to Amitabha, although they wear headdresses and raise their outer hands to shoulder level. Avalokitesvara also holds a bottle of pure water (kundika) in his left hand.

A number of relics were discovered inside the statues, including a written vow, a container of votive objects, and Buddhist incantations (dharani). Such relics are placed inside a Buddhist statue when it is made or regilded.


  • 잘 안 보이지만 손바닥이 위로 향하는 것 같은데요.
    • 저도 이렇게 보이네요 - 린지
  • 불상을 다시 만들었던 것이었으면 원래 것을 해체할 필요가 있었을까요?
  • 해설문 내용을 수정하면서 뭔가 이상해졌어요. 원래 국문 해설문의 의미에 맞게 수정했습니다.

영문 해설 내용

이 목조 삼존불은 아미타여래를 중심으로 양옆의 대세지보살과 관세음보살로 이루어져 있다. 아미타여래는 극락정토의 부처로, 아미타여래의 공덕을 기리고 그의 이름을 염(念)하는 모든 중생들은 극락세계에 왕생할 수 있다고 여겨진다.

이 삼존불은 1670년 승려 긍성이 불상 조성에 필요한 시주를 모았고 승려 녹원이 5명의 승려 장인들과 함께 제작하였다. 일반적으로 아미타여래는 극락전 또는 무량수전에 모셔지는데, 827년 서울 왕십리에 창건되었던 청련사가 2010년 지금의 위치로 옮겨지면서 주불전으로 대웅전이 세워지고 이곳에 아미타여래 삼존좌상이 모셔지게 되었다.

아미타여래상의 높이는 78㎝이고, 대세지보살상의 높이는 70.5㎝이며, 관세음보살상의 높이는 72.5㎝이다. 가장 으뜸 부처인 아미타여래상의 두 손은 별도로 만들어 끼웠다. 두 손의 모양은 아미타여래가 설법하는 모습을 상징하는 것인데, 일반적으로 오른손을 어깨 높이까지 올려 만들지만 이 불상에서는 오른손을 무릎 위에서 손바닥을 아래로 향하게 표현했다. 이는 조선 후기 일반적인 아미타여래의 손 모양과는 달라서 특징적이다. 대세지보살과 관세음보살은 전반적인 형태가 아미타여래와 매우 유사하나, 보관을 쓰고 한 손을 어깨 높이까지 올리고 있다는 점이 다르다. 그리고 관세음보살상은 왼손에 정병을 들고 있다.

아미타여래삼존상에서는 불상을 만들거나 칠을 다시 하면서 불상 내부에 모셨던 여러 복장물이 발견되었다. 발견된 복장물로는 부처에게 소원을 비는 발원문, 중수발원문, 여러 복장물을 넣는 원통형 용기인 후령통, 불교의 핵심을 적은 주문인 다라니* 등이 있다.


  • 다라니만 복수형으로