"서천 장암진성"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{진행중}}
 
 
{{문화유산정보
 
{{문화유산정보
 
|사진=서천장암진성.jpg
 
|사진=서천장암진성.jpg
35번째 줄: 34번째 줄:
 
'''Jangamjinseong Fortress, Seocheon'''
 
'''Jangamjinseong Fortress, Seocheon'''
  
This fortress is built on the flat area to the southwest of Humangsan Mountain (90 m above sea level) at the mouth of the Geumgang River. The construction of the fortress took place from 1511 to 1514.
+
This fortress is built on the flat area to the southwest of Humangsan Mountain (90.1 m above sea level) at the mouth of the Geumgang River. The construction of the fortress took place from 1511 to 1514.
  
The mouth of the Geumgang River has long been a strategic location for national defense. It is said that this area is where Tang China first landed its troops to attack the Baekje kingdom (18 BCE-660 CE), and during the late period of the Goryeo dynasty (918-1392), Admiral Choe Mu-seon (1325-1395) successfully fought Japanese pirates in these waters. '''Therefore, in the early 16th century WHO decided to build this fortress.'''
+
The mouth of the Geumgang River has long been a strategic location for national defense. It is said that this area is where Tang China first landed its troops to attack the Baekje kingdom (18 BCE-660 CE), and during the late period of the Goryeo dynasty (918-1392), Military Commander Choe Mu-seon (1325-1395) successfully fought Japanese pirates in these waters.  
  
The fortress measures 190 m by 100 m, with an overall perimeter of 640 m. The western wall is in poor condition as most of it collapsed during the early 20th century. There is a gate each in the north and south. The eastern wall, facing the West Sea, features additional defensive structures such as a bastion at the southeastern and northeastern corners of the fortress and a trench that was used as a defensive moat. The trench is located 5-7 m from the wall and measures 4 m in width and 1.2 m in depth.
+
The fortress measures 190 m by 100 m, with an overall perimeter of 640 m. The western wall is in poor condition as most of it collapsed during the early 20th century. There is a gate each in the north and south. The eastern wall, facing the West Sea, features additional defensive structures such as a bastion at the southeastern and northeastern corners of the fortress and a trench that was used as a defensive moat. The trench is located 5-7 m from the wall and measures 4 m in width and 1.2 m in depth.
 
 
 
 
*돌로 쌓은 성벽:  does it mean that “640 m” is the total length of the remaining sections of the wall?
 
*'시작한 직후 잠시 공사가 중지되었다가, 1514년에 완성' - 왜 이렇게 됐는지 설명 안하면 얘기할 필요가 없을 것 같아요.
 
*어떤 계기로 쌓였는지 추가하면 좋을텐데요.
 
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2020년 8월 24일 (월) 14:22 판

서천 장암진성
Jangamjinseong Fortress, Seocheon
서천 장암진성, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 서천 장암진성
영문명칭 Jangamjinseong Fortress, Seocheon
한자 舒川 長巖鎭城
주소 충남 서천군 장항읍 장암리 1-11
지정번호 충청남도 기념물 제97호
지정일 1995년 3월 6일
분류 유적건조물/정치국방/성/성곽
시대 고려시대
수량/면적 74,198㎡
웹사이트 서천 장암진성, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

장암진성은 해발 90.1m의 후망산 남서쪽 끝에 있는 평지성*이다. 중종 6년(1511)에 성을 쌓기 시작하였으나 바로 중지되었다가 중종 9년(1514)에 완성되었다.

장암진성은 금강 하구에 위치하는데, 이곳은 당나라가 백제를 침략할 때 가장 먼저 상륙한 곳이자 고려 말에는 최무선(崔茂宣, 1325~1395) 장군이 왜적을 격파한 곳으로 역사적으로 의미가 있는 곳이다.

돌로 쌓은 성벽의 둘레는 640m이고 동서 너비 190m, 남북 너비 100m로, 위에서 보았을 때 역사다리꼴에 가깝다. 서쪽 벽은 일제강점기 때 대부분 헐려 형태가 온전히 남아있지 않다. 남쪽과 북쪽에 각각 1개소의 문 터가 있고, 동남쪽과 북동쪽 모서리에는 적을 측면에서 공격할 수 있도록 성벽의 일부를 돌출시켜 쌓은 치(雉)가 있다. 동쪽 성벽 바깥쪽으로 5~7m 떨어진 곳에는 너비 4m, 깊이 1.2m 정도의 방어용 도랑인 해자(垓子)가 확인되었다.


  • 평지에 둘러쌓은 성.

영문

Jangamjinseong Fortress, Seocheon

This fortress is built on the flat area to the southwest of Humangsan Mountain (90.1 m above sea level) at the mouth of the Geumgang River. The construction of the fortress took place from 1511 to 1514.

The mouth of the Geumgang River has long been a strategic location for national defense. It is said that this area is where Tang China first landed its troops to attack the Baekje kingdom (18 BCE-660 CE), and during the late period of the Goryeo dynasty (918-1392), Military Commander Choe Mu-seon (1325-1395) successfully fought Japanese pirates in these waters.

The fortress measures 190 m by 100 m, with an overall perimeter of 640 m. The western wall is in poor condition as most of it collapsed during the early 20th century. There is a gate each in the north and south. The eastern wall, facing the West Sea, features additional defensive structures such as a bastion at the southeastern and northeastern corners of the fortress and a trench that was used as a defensive moat. The trench is located 5-7 m from the wall and measures 4 m in width and 1.2 m in depth.

영문 해설 내용

장암진성은 후망산(해발 90.1m)의 남서쪽 평지에 지어진 성이다. 1511년 성을 쌓기 시작한 직후 잠시 공사가 중지되었다가, 1514년에 완성되었다.

장암진성이 위치한 지역은 서해안으로 흐르는 금강 하구 지역으로, 7세기에 당나라가 백제를 침략할 때 가장 먼저 상륙한 곳으로 전해진다. 고려 말에는 최무선(崔茂宣, 1325~1395) 장군이 왜적을 격파하기도 하였다.

돌로 쌓은 성벽의 둘레는 640m이고 동서 너비 190m, 남북 너비 100m이다. 서쪽 벽은 일제강점기 때 대부분 헐려 형태가 온전히 남아있지 않다. 남쪽과 북쪽에 각각 1개소의 문터가 있고, 동남쪽과 북동쪽 모서리에는 접근하는 적을 측면에서 공격할 수 있도록 성벽 일부를 돌출시켜 쌓은 치(雉)가 있다. 동쪽 성벽 바깥쪽으로 5~7m 떨어진 곳에서는 너비 4m, 깊이 1.2m 정도의 방어용 도랑인 해자(海子)가 확인되었다.

참고자료