진행중

"봉암신성 신축비(남한산성)"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
21번째 줄: 21번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
'''Monument of Bongamseong Fortification'''
+
'''Monument of the Construction of Bongamseong Fortress (Namhansanseong Fortress)'''
  
This stone monument records the construction process of Bongamseong Fortification which took place in 1686. The construction was overseen by Namhansanseong Fortreess’s defense commander Yun Ji-seon (1627-1704) and lasted between the first day of the leap fourth lunar month and the ninth day of the fifth lunar month.  
+
This stone monument records the details of the construction of Bongamseong Fortress, the northeastern auxiliary wall of Namhansanseong Fortress. Overseen by the defense commander Yun Ji-seon (1627-1704), the construction took place in 1686 from the first day of the leap fourth lunar month to the ninth day of the fifth lunar month.  
  
The text of the monument is inscribed in the regular script using the intaglio technique. Due to the weathering of the monument’s surface, only 49 characters remain legible. It is presumed that the text also includes the names of the artisans who participated in the construction.
+
The monument's text, composed in classical Chinese, is inscribed in regular script using the intaglio technique. Due to the weathering of the monument’s surface, only 49 characters remain legible. It is presumed that the text also includes the names of the artisans who participated in the fortress's construction.
 +
 
 +
*"in 1686 from the first day of the leap fourth lunar month to the ninth day of the fifth lunar month"
 +
**이 부분은 "over the course of 00 days in 1686"로 바꿀 수 있으면 좋을 것 같습니다. 약 37일~39일 정도 되지 않아요? 아니면 "in just over a month"이라고 해도 될 것 같기도 해요.
 +
*비문은 '해서체' 이야기도 나오는데 외국인을 위해 먼저 한문으로 되어 있다는 점을 알려야 할 것 같습니다.
 +
*봉암성은 fortress이라고 하는 것이 맞을까요? fortification? defensive wall? 등으로 할 수도 있을 것 같습니다.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2023년 10월 9일 (월) 15:21 판


봉암신성 신축비 蜂岩新城 新築碑
Goto.png 종합안내판: 남한산성



해설문

국문

봉암신성 신축 비는 조선 숙종 12년(1686) 수어사 윤지선*의 감독 아래 윤달 4월 1일부터 같은 해 5월 9일까지 봉암성을 쌓은 사실을 기록하고 있다.

비문은 자연석 위에 해서체로 음각되어 있으며, 판독 가능한 49자 외에 마모가 심하여 알아보기 힘든 글자가 많다. 한자로 적힌‘成俊, 石之完, 奉世’등은 축성에 동원된 장인(匠人)의 이름으로 추정된다.


  • 윤지선: 봉암성 축조 당시 광주유수 겸 수어사로 좌의정, 우의정을 지냈다.

영문

Monument of the Construction of Bongamseong Fortress (Namhansanseong Fortress)

This stone monument records the details of the construction of Bongamseong Fortress, the northeastern auxiliary wall of Namhansanseong Fortress. Overseen by the defense commander Yun Ji-seon (1627-1704), the construction took place in 1686 from the first day of the leap fourth lunar month to the ninth day of the fifth lunar month.

The monument's text, composed in classical Chinese, is inscribed in regular script using the intaglio technique. Due to the weathering of the monument’s surface, only 49 characters remain legible. It is presumed that the text also includes the names of the artisans who participated in the fortress's construction.

  • "in 1686 from the first day of the leap fourth lunar month to the ninth day of the fifth lunar month"
    • 이 부분은 "over the course of 00 days in 1686"로 바꿀 수 있으면 좋을 것 같습니다. 약 37일~39일 정도 되지 않아요? 아니면 "in just over a month"이라고 해도 될 것 같기도 해요.
  • 비문은 '해서체' 이야기도 나오는데 외국인을 위해 먼저 한문으로 되어 있다는 점을 알려야 할 것 같습니다.
  • 봉암성은 fortress이라고 하는 것이 맞을까요? fortification? defensive wall? 등으로 할 수도 있을 것 같습니다.

영문 해설 내용

이 비석은 1686년 수어사 윤지선(1627-1704)의 감독 아래 윤달 4월 1일부터 같은 해 5월 9일까지 봉암성을 쌓은 사실을 기록하고 있다.

비문은 자연석 위에 해서체로 음각되어 있으며, 판독 가능한 49자 외에 마모가 심하여 알아보기 힘든 글자가 많다. 축성에 동원된 장인의 이름들도 함께 새겨져 있는 것으로 추정된다.