여수 진남관
여수 진남관 Jinnamgwan Hall, Yeosu |
|
대표명칭 | 여수 진남관 |
---|---|
영문명칭 | Jinnamgwan Hall, Yeosu |
한자 | 麗水 鎭南館 |
주소 | 전라남도 여수시 동문로 11 (군자동) |
지정(등록) 종목 | 국보 |
지정(등록)일 | 2001년 4월 17일 |
분류 | 유적건조물/정치국방/궁궐·관아/관아 |
시대 | 조선 선조32년(1599) |
수량/면적 | 1동 |
웹사이트 | 여수 진남관, 국가유산포털, 국가유산청. |
해설문
국문
진남관은 현재 우리나라에 남아 있는 조선시대 지방 관청 중 대표적인 건물로, 역사적 가치가 인정되어 2001년에 국보로 지정되었다.
이 건물은 선조 32년(1599)에 전라좌도수군절도사 겸 삼도수군통제사로 부임한 이시언이 정유재란 때 불타버린 진해루 터에 지은 75칸의 객사*이다. 현종 5년(1664)에 이도빈 전라좌도수군절도사가 부분 수리하였고, 이제면 전라좌도수군절도사가 화재로 사라졌던 것을 숙종 44년(1718)에 다시 세웠다. 헌종 11년(1845)에 김일 전라좌도수군절도사가 서쪽과 동쪽 부분 7칸을 수리했으며, 1898부터 1899년까지 여수 군수 오횡묵이 75칸 전체를 보수했다. 이후에도 여러 차례의 보수와 복원 공사를 하여 현재에 이르고 있다.
진남관은 정면 15칸, 측면 5칸의 팔작지붕 건물이다. 긴네모꼴 대지에 2열 바른 층 쌓기를 하고 기단 가장자리를 장대석으로 돌렸으며, 큰 덤벙 주춧돌* 위에 민흘림* 원형 기둥 70개를 세웠다. 기둥은 창방*으로 연결되고 공포*는 기둥 위에만 배치했으며, 기둥 위에 주두*를 놓고 포 사이에는 화반*을 받쳤다.
- 객사(客舍): 조선시대에, 왕을 상징하는 전패(殿牌)를 모시고 공식행사를 하던 곳. 고려·조선 시대에 각 고을에 설치하여 외국사신이나 다른 곳에서 온 벼슬아치를 대접하고 묵게 하던 숙소.
- 덤벙 주춧돌: 자연 그대로의 돌을 다듬지 않고 건물의 기둥 밑에 놓은 주춧돌.
- 민흘림: 기둥의 굵기를 밑동에서 꼭대기로 갈수록 조금씩 가늘게 하는 것.
- 창방(昌枋): 기둥 위에 건너질러 놓아 기둥머리를 좌우로 연결하는 부재.
- 공포(栱包): 처마 끝의 무게를 받치기 위하여 기둥머리에 짜 맞추어 댄 나무쪽.
- 주두(柱頭): 기둥 위를 장식하며 공포를 받치는 넓적하고 네모진 나무.
- 화반(花盤): 포를 받치기 위해 끼우는 나무 조각.
영문
Jinnamgwan Hall, Yeosu
Jinnamgwan Hall served as the guesthouse of the Navy Headquarters of East Jeolla-do Province during the latter half of the Joseon dynasty (1392-1910). A guesthouse was one of the most important buildings of a local government office, serving as both a shrine for honoring the king and as temporary lodging for traveling officials and important visitors.
Said to stand on the former site of the destroyed Jinhaeru Pavilion, where Admiral Yi Sun-sin (1545-1598) oversaw his administrative and military duties during the Japanese invasions of 1592-1598, Jinnamgwan Hall was first established in 1599 by Yi Si-eon, the newly appointed navy commander of East Jeolla-do Province and the Three Southern Provinces. Its name, meaning “Hall of Suppressing the South,” conveys the desire to bring peace to the country by subjugating the southern enemy, namely Japan. In 1718, the hall was built anew after having been destroyed in a fire and has since undergone several major and minor repairs and renovations.
Measuring 15 bays in width and 5 bays in depth, Jinnamgwan Hall is the largest remaining local administrative building of the Joseon period. Its 70 convex wooden pillars are supported by large undressed pillar-base stones that sit atop a two-tier coursed stonework platform with elongated rectangular stones along the perimeter. The weight of the hip-and-gable roof is supported by wooden brackets installed atop the pillars, which feature decorative pillar-top and lintel-top supports. In recognition of its historical value, the hall was designated as a National Treasure in 2001.
영문 해설 내용
진남관은 조선시대 전라좌수영의 객사이다. 객사는 고을 관아에 설치했던 중요한 건물 중 하나로, 왕을 상징하는 전패를 모시는 곳이자 출장 온 관원이나 중요한 손님들이 숙소로 사용하던 곳이었다.
임진왜란 당시 이순신 장군이 공무를 보고 군대를 지휘하던 진해루가 있던 자리로 전해지는 이곳에, 1599년 새로 부임한 전라좌도수군절도사 겸 삼도수군통제사 이시언이 진남관을 처음 세웠다. 진남관이라는 이름은 “남쪽의 왜적을 진압하여 나라를 평안하게 한다”는 뜻을 담고 있다. 이후 화재로 소실된 것을 1718년에 다시 세웠고, 그 이후에도 여러 차례의 보수와 복원 공사를 하였다.
진남관은 정면 15칸, 측면 5칸으로, 현존하는 조선시대 지방 관아 건물로서는 최대 규모이다. 긴네모꼴 대지에 2열 바른 층 쌓기를 하고 기단 가장자리를 장대석으로 돌렸으며, 자연 그대로의 다듬지 않은 커다란 돌을 주춧돌로 하여 그 위에 민흘림 원형 기둥 70개를 세웠다. 기둥 위에는 팔작지붕의 무게를 떠받치는 공포를 배치했으며, 넓적하고 네모진 주두와 화반으로 장식하였다. 진남관은 역사적 가치를 인정 받아 2001년에 국보로 지정되었다.