진행중

"서울 영은문 주초"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
32번째 줄: 32번째 줄:
 
'''Plinths of Yeongeunmun Gate, Seoul'''
 
'''Plinths of Yeongeunmun Gate, Seoul'''
  
These two stone pillars were the plinths of Yeongeunmun Gate, which stood outside Mohwagwan Hall where envoys from China were welcomed before entering the Korean capital.  
+
These two stone pillars were the plinths of Yeongeunmun Gate, which stood outside Mohwagwan Hall where envoys from China were welcomed before entering the royal capital of the Joseon dynasty (1392-1910).  
  
Mohwagwan, meaning "Hall of Admiring China," was first established in 1407 by King Taejong (r.1400-1418) of the Joseon dynasty (1392-1910). In 1430, King Sejong (r. 1418-1450) had a red-spiked gate erected in front of the hall to denote that it was a hallowed place. In 1537, the red-spiked gate was replaced with a more grandiose gate, which was named Yeongeunmun, meaning "Gate of Welcoming Grace." Atop the gate's stone plinths were round wooden pillars, intricate roof-supporting brackets, and a hip-and-gable roof with blue roof tiles and animal figurines. After the Treaty of Shimonoseki was signed in 1895 wherein China renounced its claims of suzerainty over Korea, Yeongeunmun Gate was taken down and Dongnimmun Arch was newly built upon its site as a symbol of Korea's autonomy.
+
Mohwagwan, meaning "Hall of Admiring China," was first established in 1407 by King Taejong (r.1400-1418). In 1430, King Sejong (r. 1418-1450) had a red-spiked gate erected in front of the hall to denote that it was a hallowed place. In 1537, the red-spiked gate was replaced with a more grandiose gate, which was named Yeongeunmun, meaning "Gate of Welcoming Grace." Atop the gate's stone plinths were round wooden pillars, intricate roof-supporting brackets, and a hip roof with blue roof tiles and animal figurines. After the Treaty of Shimonoseki was signed in 1895 wherein China renounced its claims of suzerainty over Korea, Yeongeunmun Gate was taken down and Dongnimmun Arch was newly built upon its site as a symbol of Korea's sovereignty.
  
 
Yeongeunmun Gate originally stood about 70 m to the southeast of the plinths' current location. The plinths were moved in 1979 due to the construction of Seongsan-daero Avenue.  
 
Yeongeunmun Gate originally stood about 70 m to the southeast of the plinths' current location. The plinths were moved in 1979 due to the construction of Seongsan-daero Avenue.  

2021년 7월 30일 (금) 16:53 판


서울 영은문 주초
Plinths of Yeongeunmun Gate, Seoul
서울 영은문 주초, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 서울 영은문 주초
영문명칭 Plinths of Yeongeunmun Gate, Seoul
한자 서울 迎恩門 柱礎
주소 서울특별시 서대문구 현저동 945번지
국가유산 종목 사적 제33호
지정(등록)일 1963년 1월 21일
분류 유적건조물/인물사건/역사사건/역사사건
시대 조선시대
수량/면적 1,111㎡
웹사이트 서울 영은문 주초, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

영은문주초는 모화관 앞에 있던 영은문의 기둥을 받쳤던 돌이다. 1895년 사대 외교의 상징인 영은문을 철거하면서 기둥을 받치고 있던 돌만 남게 되었고, 1979년 성산대로를 공사하면서 독립문과 함께 지금의 자리로 옮겨졌다.

모화관은 조선 시대에 중국 사신을 맞이하던 곳으로, 태종 7년(1407)에 모화루라는 이름으로 처음 세웠다. 세종 12년(1430)에는 이름을 모화관으로 바꾸고 그 앞에 홍살문을 세웠으며, 중종 32년(1537)에는 홍살문보다 격식을 갖춘 영조문을 만들고 그로부터 3년 뒤 이름을 영은문이라 고쳤다.

철거되기 전 영은문의 모습이 사진으로 남아 있는데, 두 개의 긴 주춧돌 위에 원기둥을 세우고 지붕을 얹었으며 지붕은 푸른색 기와로 덮고 각종 동물 모양을 조각한 잡상을 배치하였다.

영문

Plinths of Yeongeunmun Gate, Seoul

These two stone pillars were the plinths of Yeongeunmun Gate, which stood outside Mohwagwan Hall where envoys from China were welcomed before entering the royal capital of the Joseon dynasty (1392-1910).

Mohwagwan, meaning "Hall of Admiring China," was first established in 1407 by King Taejong (r.1400-1418). In 1430, King Sejong (r. 1418-1450) had a red-spiked gate erected in front of the hall to denote that it was a hallowed place. In 1537, the red-spiked gate was replaced with a more grandiose gate, which was named Yeongeunmun, meaning "Gate of Welcoming Grace." Atop the gate's stone plinths were round wooden pillars, intricate roof-supporting brackets, and a hip roof with blue roof tiles and animal figurines. After the Treaty of Shimonoseki was signed in 1895 wherein China renounced its claims of suzerainty over Korea, Yeongeunmun Gate was taken down and Dongnimmun Arch was newly built upon its site as a symbol of Korea's sovereignty.

Yeongeunmun Gate originally stood about 70 m to the southeast of the plinths' current location. The plinths were moved in 1979 due to the construction of Seongsan-daero Avenue.

  • 이름을 바꾸는 것에 대해 오리혀 헷갈리게 만들 것 같아서 다 뺐어요.
  • 모화관의 '華'자는 '중국'을 상징한다고하는데 'Hall of Admiring China'이라고 하면 너무 의역하는 것 같아서 고민이 됩니다.

영문 해설 내용

갤러리