진행중

"쌍청당 암각"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
32번째 줄: 32번째 줄:
 
This epigraph is said to have been inscribed in 1687 by scholar Kim Su-jeung (1624-1701) who was asked by Song Si-yeol (1607-1689), a civil official and scholar of the Joseon period (1392-1910). Kim Su-jeung was a brother-in-law of Song Gyu-ryeom (1630-1709) who was a disciple of Song Si-yeol, so he shared a deep close friendship with Song Si-yeol as well.
 
This epigraph is said to have been inscribed in 1687 by scholar Kim Su-jeung (1624-1701) who was asked by Song Si-yeol (1607-1689), a civil official and scholar of the Joseon period (1392-1910). Kim Su-jeung was a brother-in-law of Song Gyu-ryeom (1630-1709) who was a disciple of Song Si-yeol, so he shared a deep close friendship with Song Si-yeol as well.
  
The name of the epigraph, Ssangcheongdang, is the pen name of Song Yu (1388-1446), the grandson of Song Myeong who was the first among the Eunjin Song Clan to settle in Hoedeok (today's Daejeon area). When Song Yu lived in the Hoedeok area, the Eunjin Song Clan went on to be a prestigious family representative of Hoedeok.
+
The name of the epigraph, Ssangcheongdang Pavilion, is the pen name of Song Yu (1388-1446), the grandson of Song Myeong who was the first among the Eunjin Song Clan to settle in Hoedeok (today's Daejeon area). When Song Yu lived in the Hoedeok area, the Eunjin Song Clan went on to be a prestigious family representative of Hoedeok.
  
 
Calligraphies are inscribed on the three sides of a large natural rock face. The calligraphy inscribed along the front means "The tombs of Song Yu and Song Gap-jo (1574-1628) are located at a place 250 bo (intervals? beams?) northwest from here." Song Gap-jo is Song Si-yeol's father. The calligraphies inscribed on the side and on the back together mean "A periodical clear breeze of a hundred generations since the proto-Three Kingdoms".
 
Calligraphies are inscribed on the three sides of a large natural rock face. The calligraphy inscribed along the front means "The tombs of Song Yu and Song Gap-jo (1574-1628) are located at a place 250 bo (intervals? beams?) northwest from here." Song Gap-jo is Song Si-yeol's father. The calligraphies inscribed on the side and on the back together mean "A periodical clear breeze of a hundred generations since the proto-Three Kingdoms".

2023년 6월 20일 (화) 03:23 판


쌍청당 암각
쌍청당 암각, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 쌍청당 암각
한자 雙淸堂 巖刻
주소 대전광역시 동구
지정번호 대전광역시 문화재자료
지정일 2021년 7월 19일
분류 기록유산 / 서각류 / 금석각류 / 석각류
시대 조선시대
수량/면적 1기
웹사이트 쌍청당 암각, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

쌍청당 암각은 크게 다듬지 않은 자연 암석에 글자를 새겨 넣은 일종의 지명각석(地名刻石)이다. 앞면에는 ‘雙淸堂睡翁二墓在乾方二百五十步 百代(쌍청당수옹이묘재건방이백오십보 백대)’, 옆면에는 ‘淸風(청풍)’ 뒷면에는 ‘三韓正氣(삼한정기)’라는 글자가 새겨져 있다. ‘쌍청당(송유)과 수옹(송갑조)의 묘는 서북쪽 250보 되는 곳에 있다. 백대의 청풍이오, 삼한의 정기로다.’라는 뜻이다. 이 글귀는 숙종 13년(1687)에 김수증이 팔분체(八分體)로 썼다는 기록이 『조선환여승람(朝鮮寰輿勝覽)』에 전하는데, 김상헌의 손자인 김수증은 제월당 송규렴의 손위 처남으로 우암 송시열과도 깊은 교분을 나누었던 사이였으며, 팔분체에 능했던 인물이다.

이처럼 쌍청당 암각은 1680년 경신환국(庚申換局)으로 정계에 복귀한 우암이 회덕에 은진송씨의 뿌리를 내린 쌍청당 송유와 자신의 아버지 수옹 송갑조를 위해 김수증에게 부탁하여 글자를 새겼다는 이야기가 담긴 지명각석으로, 예술적‧지역사적 가치가 있는 문화유산이다.

영문

Epigraph of Ssangcheongdang Pavilion

This epigraph is said to have been inscribed in 1687 by scholar Kim Su-jeung (1624-1701) who was asked by Song Si-yeol (1607-1689), a civil official and scholar of the Joseon period (1392-1910). Kim Su-jeung was a brother-in-law of Song Gyu-ryeom (1630-1709) who was a disciple of Song Si-yeol, so he shared a deep close friendship with Song Si-yeol as well.

The name of the epigraph, Ssangcheongdang Pavilion, is the pen name of Song Yu (1388-1446), the grandson of Song Myeong who was the first among the Eunjin Song Clan to settle in Hoedeok (today's Daejeon area). When Song Yu lived in the Hoedeok area, the Eunjin Song Clan went on to be a prestigious family representative of Hoedeok.

Calligraphies are inscribed on the three sides of a large natural rock face. The calligraphy inscribed along the front means "The tombs of Song Yu and Song Gap-jo (1574-1628) are located at a place 250 bo (intervals? beams?) northwest from here." Song Gap-jo is Song Si-yeol's father. The calligraphies inscribed on the side and on the back together mean "A periodical clear breeze of a hundred generations since the proto-Three Kingdoms".

영문 해설 내용

이 암각은 조선시대의 문신이자 학자인 송시열(1607-1689)이 학자 김수증(1624-1701)에게 부탁하여 1687년에 새겼다고 전해진다. 김수증은 송시열의 제자 송규렴(1630-1709)의 처남으로 송시열과도 깊은 교분을 나누었던 사이이다.

암각의 이름인 쌍청당은 은진송씨 중 회덕(지금의 대전 지역)에 처음으로 정착한 송명의의 손자 송유(1388-1446)의 호이다. 송유가 회덕 지역에 살면서 은진송씨는 회덕을 대표하는 명문가로 성장하였다.

커다란 자연암석의 세 면에 글씨가 새겨져 있다. 앞면에 새겨진 글씨는 “송유와 송갑조(1574-1628)의 묘는 이곳에서 서북쪽 250보 되는 곳에 있다”는 뜻이다. 송갑조는 송시열의 아버지이다. 옆면과 뒷면에 새겨진 글씨는 함께 “백대의 청풍이오 삼한의 정기로다”라는 뜻이다.