"증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{진행중}} {{문화유산정보 |사진=증형조판서김준민신도비및신도비각.jpg |사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=341380306...)
 
 
(사용자 3명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{진행중}}
 
 
{{문화유산정보
 
{{문화유산정보
 
|사진=증형조판서김준민신도비및신도비각.jpg
 
|사진=증형조판서김준민신도비및신도비각.jpg
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413803060000 증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=3413803060000 증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|대표명칭=증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각
 
|대표명칭=증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각
|영문명칭=
+
|영문명칭=Stele of Kim Jun-min and Its Pavilion
 
|한자=贈 刑曹判書 金俊民 神道碑 및 神道碑閣
 
|한자=贈 刑曹判書 金俊民 神道碑 및 神道碑閣
|주소=경남 진주시 이반성면 발산리 629번지
+
|주소=경상남도 진주시 이반성면 발산리 629번지
 
|소장처=
 
|소장처=
 
|지정번호=경상남도 문화재자료 제306호
 
|지정번호=경상남도 문화재자료 제306호
30번째 줄: 29번째 줄:
  
 
김준민은 죽은 뒤에 선무원종일등공신이 되었고 진주 창렬사에 모셔졌다.
 
김준민은 죽은 뒤에 선무원종일등공신이 되었고 진주 창렬사에 모셔졌다.
 
  
 
===영문===
 
===영문===
 +
'''Stele of Kim Jun-min and Its Pavilion'''
  
 +
The stele erected in 1918 honors the patriotic loyalty of Kim Jun-min (?-1593), a civil official of the Joseon period (1392-1910). The pavilion housing the stele was built in the same year.
  
===영문 해설 내용===
+
During the Japanese invasion of 1592-1593, Kim Jun-min actively participated in a civilian army. In the first battle of Jinjuseong Fortress, he achieved a great victory against the enemy. However, in the second battle of Jinjuseong Fortress, he died in battle while protecting the east gate. In honor of his patriotic loyalty, he was posthumously promoted to the position of minister of punishments in 1593. His spirit tablet is enshrined in Changyeolsa Shrine in Jinju, which was established to honor those who sacrificed their lives for the kingdom during the Japanese invasion.
조선 중기의 무신 김준민(?-1593)의 충절을 기리기 위해 세운 신도비와 이 비를 보호하고 있는 비각이다.
 
  
김준민은 1592년 임진왜란이 일어나자 의병으로 활약하며 1차 진주성 전투에서 왜적을 크게 무찔렀다. 그러나 1593년 2차 전주성 전투 때 진주성의 동문을 지키다가 전사하였다. 그의 위패는 당시 순국한 이들을 기리기 위해 세운 진주 창열사에 모셔져 있다.
+
The stele consists of a tortoise-shaped pedestal, a body stone, and a capstone shaped like a tiled roof. The inscription on the body stone was composed by Gwak Jong-seok (1846-1919), a scholar and independence activist during the Japanese colonial period (1910-1945). Inside the pavilion, there are mural paintings of a dragon, a tiger, and Jinjuseong Fortress.
  
신도비는 1918년에 세워졌다. 거북 받침에 몸돌을 올리고, 지붕 모양의 머릿돌을 얹은 형태이다. 곽종석(1846-1919)이 1910년에 비문을 지었으며, 이면재가 글씨를 쓰고 허찬이 두전을 했다. 지금의 비석은 1970년대 초에 후손들이 정부 지원을 받아 복원한 것이다.
+
===영문 해설 내용===
 +
조선시대의 무신 김준민(?-1593)의 충절을 기리기 위해 1918년에 세운 신도비와 비를 보호하고 있는 비각이다.  
  
신도비각은 신도비가 세워질 함께 지어졌다. ''정면에 창살을 낸 출입문을 두고 처마 끝에는 지붕 무게를 분산하기 위한 보조 기둥을 두었다''. 외벽과 단청이 화려하게 색칠되어 있으며, 내부에는 진주성의 모습 등을 벽화로 그렸다.
+
김준민은 1592년 임진왜란이 일어나자 의병으로 활약하며 1차 진주성 전투에서 왜적을 크게 무찔렀다. 그러나 2차 전주성 전투 진주성의 동문을 지키다가 전사하였다. 그의 충절을 기려 1593년 형조판서에 추증하였고, 그의 위패는 당시 순국한 이들을 기리기 위해 세운 진주 창열사에 모셔져 있다.
  
*1970년대 신도비를 복원하면서 의령에 있던 묘도 비각 옆으로 옮겼다.(진주문화대전)
+
신도비는 거북 모양의 받침돌, 몸돌, 기와지붕 모양의 머릿돌로 이루어져 있다. 비문은 학자이자 독립운동가인 곽종석(1846-1919)이 지었다. 신도비각 내부에는 용, 호랑이, 진주성의 모습 등을 그린 벽화가 있다.
*기울임꼴 글씨 삭제해도 괜찮을 듯.
 
  
=='''참고 자료'''==
+
=='''참고자료'''==
 
*증형조판서김준민신도비및신도비각, 진주 관광  https://www.jinju.go.kr/02793/02258/02286.web?amode=view&idx=369 -> 설립 시기
 
*증형조판서김준민신도비및신도비각, 진주 관광  https://www.jinju.go.kr/02793/02258/02286.web?amode=view&idx=369 -> 설립 시기
*증형조판서김준민신도비및신도비각, 디지털진주문화대전  http://jinju.grandculture.net/jinju/search/GC00400494?keyword=%EA%B9%80%EC%A4%80%EB%AF%BC%20%EC%8B%A0%EB%8F%84%EB%B9%84%20%EB%B0%8F%20%EC%8B%A0%EB%8F%84%EB%B9%84%EA%B0%81&page=1 -> 글씨 쓴 사람 정보, 신도비 복원 언급
+
*증형조판서김준민신도비및신도비각, 디지털진주문화대전  http://jinju.grandculture.net/jinju/toc/GC00400494 -> 글씨 쓴 사람 정보, 신도비 복원 언급
 
*7년 조일전쟁사 기행..진주 이반성면 충의사와 김준민 장군 신도비, 방랑가족의 유람기, 네이버블로그  https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=intersjh&logNo=221724161807&proxyReferer=https:%2F%2Fwww.google.com%2F -> 2019년 블로거 직접 답사 사진.  
 
*7년 조일전쟁사 기행..진주 이반성면 충의사와 김준민 장군 신도비, 방랑가족의 유람기, 네이버블로그  https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=intersjh&logNo=221724161807&proxyReferer=https:%2F%2Fwww.google.com%2F -> 2019년 블로거 직접 답사 사진.  
 
*(참고)일제가 몰라 살아남은 한 장군의 신도비, 오마이뉴스, 2016.4.6  http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0002196412  
 
*(참고)일제가 몰라 살아남은 한 장군의 신도비, 오마이뉴스, 2016.4.6  http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0002196412  

2020년 12월 18일 (금) 04:53 기준 최신판

증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각
Stele of Kim Jun-min and Its Pavilion
증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각
영문명칭 Stele of Kim Jun-min and Its Pavilion
한자 贈 刑曹判書 金俊民 神道碑 및 神道碑閣
주소 경상남도 진주시 이반성면 발산리 629번지
지정(등록) 종목 경상남도 문화재자료 제306호
지정(등록)일 2001년 12월 20일
분류 기록유산/서각류/금석각류/비
시대 일제강점기
수량/면적 비 1기, 비각 1동
웹사이트 증 형조판서 김준민 신도비 및 신도비각, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

김준민 신도비 및 신도비각은 임진왜란 당시 거제현령, 합천의병장으로 있으면서 진주성싸움에 큰 공을 세우고 제2차 진주성싸움(1593년)에서 죽은 김준민의 신도비 및 비각으로 1918년에 세웠다.

비각은 화려하게 색칠을 하고 내부 벽에는 진주성도를 비롯한 벽화를 그려 화려함을 더하였다.

신도비는 거북 받침에 기와지붕 모양의 머릿돌을 얹었고, 빗글은 면우 곽종석(郭鍾錫, 1846~1919)이 지었다.

김준민은 죽은 뒤에 선무원종일등공신이 되었고 진주 창렬사에 모셔졌다.

영문

Stele of Kim Jun-min and Its Pavilion

The stele erected in 1918 honors the patriotic loyalty of Kim Jun-min (?-1593), a civil official of the Joseon period (1392-1910). The pavilion housing the stele was built in the same year.

During the Japanese invasion of 1592-1593, Kim Jun-min actively participated in a civilian army. In the first battle of Jinjuseong Fortress, he achieved a great victory against the enemy. However, in the second battle of Jinjuseong Fortress, he died in battle while protecting the east gate. In honor of his patriotic loyalty, he was posthumously promoted to the position of minister of punishments in 1593. His spirit tablet is enshrined in Changyeolsa Shrine in Jinju, which was established to honor those who sacrificed their lives for the kingdom during the Japanese invasion.

The stele consists of a tortoise-shaped pedestal, a body stone, and a capstone shaped like a tiled roof. The inscription on the body stone was composed by Gwak Jong-seok (1846-1919), a scholar and independence activist during the Japanese colonial period (1910-1945). Inside the pavilion, there are mural paintings of a dragon, a tiger, and Jinjuseong Fortress.

영문 해설 내용

조선시대의 무신 김준민(?-1593)의 충절을 기리기 위해 1918년에 세운 신도비와 이 비를 보호하고 있는 비각이다.

김준민은 1592년 임진왜란이 일어나자 의병으로 활약하며 1차 진주성 전투에서 왜적을 크게 무찔렀다. 그러나 2차 전주성 전투 때 진주성의 동문을 지키다가 전사하였다. 그의 충절을 기려 1593년 형조판서에 추증하였고, 그의 위패는 당시 순국한 이들을 기리기 위해 세운 진주 창열사에 모셔져 있다.

신도비는 거북 모양의 받침돌, 몸돌, 기와지붕 모양의 머릿돌로 이루어져 있다. 비문은 학자이자 독립운동가인 곽종석(1846-1919)이 지었다. 신도비각 내부에는 용, 호랑이, 진주성의 모습 등을 그린 벽화가 있다.

참고자료