진행중

"금정진 관아터"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
42번째 줄: 42번째 줄:
 
This is the site of the local government of Geumjeongjin Garrison, a military headquarters in charge of Geumjeongsanseong Fortress and the fortress area. In 1707, Han Bae-ha (1650-1722), local magistrate of Dongnae (today's Busan), built the middle fortress of Geumjeongsanseong Fortress while Geumjeongjin Garrison was being established and the buildings of the local government were being built.  
 
This is the site of the local government of Geumjeongjin Garrison, a military headquarters in charge of Geumjeongsanseong Fortress and the fortress area. In 1707, Han Bae-ha (1650-1722), local magistrate of Dongnae (today's Busan), built the middle fortress of Geumjeongsanseong Fortress while Geumjeongjin Garrison was being established and the buildings of the local government were being built.  
  
When the local government was first built, it consisted of an officials office to the left, two servants’ quarters on each side, an armory building, a gunpowder magazine, and a magistrate's office. In 1824, local magistrate of Dongnae Yi Gyu-hyeon extended it by building additional buildings inside of Geumjeongsanseong Fortress. Normally,  monks of Haewolsa Temple and Gukcheongsa Temple inside Geumjeongsanseong Fortress were in charge of repairing and maintaining the fortress, but in 1895, Geumjeongjin Garrison was dissolved in accordance with administrative district reforms. After this, at the turn of the 20th century the Japanese colonial government destroyed the buildings of Geumjeongjin Garrison confiscated the weapons that were once here.
+
When the local government was first built, it consisted of an officials office to the left, two servants’ quarters on each side, an armory building, a gunpowder magazine, and a magistrate's office. In 1824, local magistrate of Dongnae Yi Gyu-hyeon extended it by building additional buildings inside of Geumjeongsanseong Fortress. Normally,  monks of Haewolsa Temple and Gukcheongsa Temple inside Geumjeongsanseong Fortress were in charge of repairing and maintaining the fortress, but in 1895, Geumjeongjin Garrison was dissolved in accordance with administrative district reforms. After this, at the turn of the 20th century the Japanese colonial government destroyed the buildings of Geumjeongjin Garrison and confiscated the weapons that were once here.
  
 
Excavations from 2004 have revealed stone retaining walls made of large and small crushed stones measuring 20-50 cm in size. Currently, the archeological remains presumed to have been the walls or the stone elevations of the local government of Geumjeongjin Garrison, can be seen. In addition, records not only about the location of the structures inside Geumjeongsanseong Fortress, but also about the size and arrangement of the buildings of the local government of Geumjeongjin Garrison remain in "Outline of Dongnae-bu" (1740) and in "Map of the Military Garrison in Geumjeongsanseong Fortress" (1872).
 
Excavations from 2004 have revealed stone retaining walls made of large and small crushed stones measuring 20-50 cm in size. Currently, the archeological remains presumed to have been the walls or the stone elevations of the local government of Geumjeongjin Garrison, can be seen. In addition, records not only about the location of the structures inside Geumjeongsanseong Fortress, but also about the size and arrangement of the buildings of the local government of Geumjeongjin Garrison remain in "Outline of Dongnae-bu" (1740) and in "Map of the Military Garrison in Geumjeongsanseong Fortress" (1872).

2024년 7월 8일 (월) 04:58 판


금정진 관아터
대표명칭 금정진 관아터
한자 金井鎭 官衙址
주소 부산광역시 금정구 금성동 280
국가유산 종목 부산광역시 문화유산자료
지정(등록)일 2006년 7월 3일
분류 유적건조물/정치국방/궁궐·관아/관아
시대 조선시대 후기
수량/면적 8,897㎡
웹사이트 금정진 관아터, 국가유산포털, 국가유산청.



해설문

국문

금정진 관아터는 금정산성을 관리하는 방어 시설이 있던 터이다. 1707년 동래부사 한배하가 금정산성 중성을 축성할 때 금정산성과 산성 일대를 관리하기 위해 금정진 관아를 함께 지었다.

관아의 처음 규모는 좌기청 6칸, 좌우행랑 각 5칸, 군기고 4칸, 화약고 1칸, 내동헌 3칸, 별전청 4칸 크기였으나, 1824년 동래부사 이규현이 금정산성 안에 또 다른 건물을 짓고 진장*을 배치하는 등 증축하였다. 평상시에는 금정산성 안의 해월사와 국청사 승려들이 성의 보수와 유지를 담당하였으나 그 뒤 일제에 의해 금정진 건물들이 파괴되고 여기에 있던 무기 또한 몰수당하였다.

발굴 조사에서 20~50cm 규모의 크고 작은 할석*을 이용해서 만든 금정진 관아터 석축유구(遺構石築)를 확인하였다. 현재는 금정진 관아의 담장 또는 석축으로 추정되는 일부 유구들을 맨눈으로 확인할 수 있다.

『동래부지』 「관해조」 및 1872년 제작된 「금정산성진지도」 등에는 금정산성 안 시설물의 위치 관계뿐만 아니라 금정진 관아의 건물 규모와 함께 관아의 배치 관계를 보여주는 내용이 남아있다.

금정진 관아터는 옛 관아의 규모, 운영, 직제, 성격뿐만 아니라 그곳에 머물던 관군과 승군들의 생활상 등을 조명해 볼 수 있는 중요한 유적이다.


  • 진장(鎭將): 조선시대에 둔 각 진영(鎭營)의 으뜸벼슬
  • 할석(割石): 깬 돌

영문

Geumjeongjin Garrison Local Government Site

This is the site of the local government of Geumjeongjin Garrison, a military headquarters in charge of Geumjeongsanseong Fortress and the fortress area. In 1707, Han Bae-ha (1650-1722), local magistrate of Dongnae (today's Busan), built the middle fortress of Geumjeongsanseong Fortress while Geumjeongjin Garrison was being established and the buildings of the local government were being built.

When the local government was first built, it consisted of an officials office to the left, two servants’ quarters on each side, an armory building, a gunpowder magazine, and a magistrate's office. In 1824, local magistrate of Dongnae Yi Gyu-hyeon extended it by building additional buildings inside of Geumjeongsanseong Fortress. Normally, monks of Haewolsa Temple and Gukcheongsa Temple inside Geumjeongsanseong Fortress were in charge of repairing and maintaining the fortress, but in 1895, Geumjeongjin Garrison was dissolved in accordance with administrative district reforms. After this, at the turn of the 20th century the Japanese colonial government destroyed the buildings of Geumjeongjin Garrison and confiscated the weapons that were once here.

Excavations from 2004 have revealed stone retaining walls made of large and small crushed stones measuring 20-50 cm in size. Currently, the archeological remains presumed to have been the walls or the stone elevations of the local government of Geumjeongjin Garrison, can be seen. In addition, records not only about the location of the structures inside Geumjeongsanseong Fortress, but also about the size and arrangement of the buildings of the local government of Geumjeongjin Garrison remain in "Outline of Dongnae-bu" (1740) and in "Map of the Military Garrison in Geumjeongsanseong Fortress" (1872).

Geumjeongjin Garrison Local Government Site is an important archeological site which shows clearly not only the size, management, organization, and character of old local governments, but also the lifestyle of the government troops and the soldier-monks who stayed there.

영문 해설 내용

이곳은 금정산성과 산성 일대를 관리하는 군영인 금정진의 관아가 있던 곳이다. 1707년 동래(지금의 부산) 부사 한배하(1650-1722)가 금정산성의 중성을 지으면서 금정진을 설치하고 관아 건물들을 지었다.

관아가 처음 지어질 때에는 좌기청(관원의 사무소), 좌우행랑, 군기고, 화약고, 내동헌 등으로 이루어져 있었다. 1824년 동래부사 이규현이 금정산성 안에 건물들을 추가로 짓는 등 증축하였다. 평상시에는 금정산성 안의 해월사와 국청사 승려들이 성의 보수와 유지를 담당하였으나, 1895년 행정구역 개편에 따라 금정진이 폐지되었다. 이후 19세기 말 20세기 초에 일제에 의해 금정진 건물들이 파괴되었고 여기에 있던 무기 또한 몰수당하였다.

2004년 발굴 조사에서 20-50cm 규모의 크고 작은 할석으로 쌓은 석축유구가 확인되었다. 현재는 금정진 관아의 담장 또는 석축으로 추정되는 일부 유구들을 맨눈으로 확인할 수 있다. 또한 『동래부지』(1740), 「금정산성진지도」(1872) 등에는 금정산성 안 시설물의 위치 뿐만 아니라 금정진 관아의 건물 규모와 배치에 대한 기록이 남아 있다.

금정진 관아터는 옛 관아의 규모, 운영, 직제, 성격뿐만 아니라 그곳에 머물던 관군과 승군들의 생활상 등을 조명해 볼 수 있는 중요한 유적이다.