"이지현CNU23/문법노트"의 두 판 사이의 차이
CNUDH
(→문법노트 3) |
(→문법노트 3) |
||
| 175번째 줄: | 175번째 줄: | ||
3. '''동사중첩''' - 你可以再想想这个问题。<small>이 문제를 다시 한 번 생각해볼 수 있어.</small> <br/> | 3. '''동사중첩''' - 你可以再想想这个问题。<small>이 문제를 다시 한 번 생각해볼 수 있어.</small> <br/> | ||
4. '''동사서술어문''' - 我打算下学期去中国交换留学。<small>나는 다음 학기에 중국으로 교환학생을 갈 계획이다.</small> <br/> | 4. '''동사서술어문''' - 我打算下学期去中国交换留学。<small>나는 다음 학기에 중국으로 교환학생을 갈 계획이다.</small> <br/> | ||
| − | |적용문제= | + | |적용문제=1. 다음 중 이합사는?<br/> |
| − | |오류= | + | A. 学习<br/> |
| − | |복습= | + | B. 吃饭<br/> |
| + | C. 去<br/> | ||
| + | -> 정답: B <br/> | ||
| + | -> 풀이: 동사 + 명사 구조임<br/> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 2. 我 / 跟 / 同学 / 讨论 / 了 / 问题<br/> | ||
| + | -> 정답: 我跟同学讨论了问题。<small>나는 친구와 문제를 토론했다.</small><br/> | ||
| + | -> 풀이:주어 + (함께하는 대상) + 동사 + 了 + 목적어 순으로 배열해야 함 <br/> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 3. 빈칸 채우기: 我打算毕业以后( )研究生。<small>나는 졸업 후 대학원에 갈 계획이다.</small><br/> | ||
| + | 정답: 考 | ||
| + | -> 풀이: 동사서술어 <br/> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 4. 빈칸 채우기: 这个问题你可以再( )一下。<small>이 문제를 다시 생각해봐.</small><br/> | ||
| + | 정답: 想想 | ||
| + | -> 풀이: 동사중첩 <br/> | ||
| + | 출처: 챗gpt<br/> | ||
| + | |오류= <span style="color:red">我跑了步在公园。 (x)</span> <span style="color:#0000FF">我在公园跑了步。 (o)</span><br/> | ||
| + | <small>나는 공원에서 운동했다.</small><br/> | ||
| + | <span style="background-color:yellow">틀린 이유: 중국어 기본 구조는 '주어 + 在 + 장소 + 동사 + 목적어'로 장소를 먼저 말하고 행동을 말함</span><br/> | ||
| + | |||
| + | <span style="color:red">我打算去了面试。 (x)</span> <span style="color:#0000FF">我打算去面试。 (o)</span><br/> | ||
| + | <small>나는 면접 보러 갈 계획이다.</small><br/> | ||
| + | <span style="background-color:yellow">틀린 이유: 打算은 아직 안 한 미래 계획을 표현해 뒤에 了를 쓰지 않음 </span><br/> | ||
| + | |복습=*他毕业复旦大学。<br/> | ||
| + | 틀린 이유: 毕业 는 목적어를 바로 못 받는 동사로 반드시 개사 于를 사용해야 함<br/> | ||
| + | 옳은 문장: 他毕业于复旦大学。<br/> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | *他在门口等了等一个小时。<br/> | ||
| + | 틀린 이유: 동사 중첩과 시간량(一个小时)은 같이 못 씀 <br/> | ||
| + | 옳은 문장: 他在门口等了一个小时。 or 他在门口等了等。<br/> | ||
}} | }} | ||
---- | ---- | ||
2026년 4월 12일 (일) 19:29 판
이지현의 문법노트
문법노트 1
| 품사 | 명사 |
|---|---|
| 미리 생각해보기 | 他在中国里는 왜 틀린 문장일까? |
| 정의 | 사람, 사물, 시간, 장소 등의 명칭을 나타내는 단어 |
| 특징 | (1) 명사는 지량구/수량구('지시대사/수사+양사')의 수식을 받음 (2) 접미사 '们'을 사용해 복수를 나타낼 수 있음 |
| 용법 | (1) 주어와 목적어를 충당함 (2) 관형어를 충당함 |
| 분류 | 고유명사, 보통명사, 장소명사, 방위명사, 시간명사 |
| 예문 | 1. 고유명사- 我明年想去中国旅行。나는 내년에 중국으로 여행 가고 싶다. 2. 보통명사 - 我买了一本有意思的书。나는 재미있는 책 한 권을 샀다. |
| 적용 문제 | 1. 手机 / 在 / 里 / 包 / 我的 -> 정답: 我的 手机 在 包 里。내 휴대폰은 가방 안에 있다.
|
| 오류 | 我明年毕业在大学 (x) 我明年在大学毕业 (o) 나는 내년에 대학에서 졸업할 예정이다.
|
| 복습 | *他在中国里→他在中国 틀린 이유: 中国 같이 국가나 도시 같은 큰 범위 뒤에는 里를 붙이지 않음 |
문법노트 2
| 품사 | 대명사 |
|---|---|
| 미리 생각해보기 | '咱们'과 '我们'의 차이는 무엇일까? |
| 정의 | 단어, 구, 문장을 대체, 지칭하는 기능을 담당하는 단어 |
| 특징 | (1) 단수 대사에 복수접미사 '们'을 추가하여 복수를 나타낼 수 있음 (2) 인칭 높임 표현으로 '您'이 사용되지만, 그 복수 표현인 '您们'은 사용 X |
| 용법 | (1) 주어와 목적어를 충당함 (2) 관형어를 충당함 |
| 분류 | 인칭대사, 지시대사, 의문대사 |
| 예문 | 1. 인칭대사 - 我们一起去看电影吧。우리는 함께 영화 보러 가자. 2. 지시대사 - 这个很好吃。이것은 매우 맛있다. |
| 적용 문제 | 1. 你的名字是( )? -> 정답: 什么。너의 이름은 무엇이니?
|
| 오류 | 你喜欢什么这个? (x) 你喜欢这个吗? (o) 너는 어느 것을 좋아해? 我不知道他是谁吗? (x) 我不知道他是谁? (o) |
| 복습 | *咱们是中國人, 你们是韓國人, 我们都是 亚洲人 。 틀린 이유: 청자의 포함 여부가 명확하므로, 咱们(포함식)과 我们(배제식)을 구분하여 사용함 |
문법노트 3
| 품사 | 동사 |
|---|---|
| 미리 생각해보기 | 이합사는 언제 쓰고 어떤 단어가 있을까? |
| 정의 | 사람이나 사물의 동작, 행위, 심리, 존재, 변화, 소실 등을 나타내는 단어 |
| 특징 | 1. 동사의 특징 (1) 서술어로 사용된 동사는 목적어나 보어를 취할 수 있음
|
| 용법 | (1) 이합사: 결합했을 때는 단어처럼 쓰이고, 분리했을 때는 구처럼 사용되는 특수한 단어 (주로 '동사+목적어'의 내부 구조를 가짐) (2) 동사중첩: 동사는 중첩의 형식으로 사용되어, 동작 시간의 짧음(잠시 ~하다), 시도(~ 해 보다), 가벼운 느낌의 동작(좀 ~하다) 등의 의미를 나타냄 |
| 분류 | (1) 의미에 따른 분류 - 동작동사, 상태동사, 관계동사 (2) 기능에 따른 분류 - 자동사, 타동사 |
| 예문 | 1. 동사 - 我最近开始学习第二外语。나는 요즘 제2외국어 공부를 시작했다. 2. 이합사 - 我昨天跟朋友见面了。나는 어제 친구를 만났다. |
| 적용 문제 | 1. 다음 중 이합사는? A. 学习
|
| 오류 | 我跑了步在公园。 (x) 我在公园跑了步。 (o) 나는 공원에서 운동했다. 我打算去了面试。 (x) 我打算去面试。 (o) |
| 복습 | *他毕业复旦大学。 틀린 이유: 毕业 는 목적어를 바로 못 받는 동사로 반드시 개사 于를 사용해야 함
틀린 이유: 동사 중첩과 시간량(一个小时)은 같이 못 씀 |
문법노트 4
| 품사 | 조동사 |
|---|---|
| 미리 생각해보기 | |
| 정의 | |
| 특징 | |
| 용법 | |
| 분류 | |
| 예문 | |
| 적용 문제 | |
| 오류 | |
| 복습 |