NJ2018 Cultivating Rice - Wet Farming
Nongsa jikseol | |
---|---|
Table of Contents | |
목차
Original Script
Text with Punctuation | Text Image |
---|---|
○晩稻水耕: 正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】 其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉【鄕名: 加乙草】, 人糞蠶沙亦佳。【但多得爲難】 三月上旬至芒種節, 又耕之。【大抵節晩耕種者, 不實。】 漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】 |
08 |
Korean Translation
늦벼의 수경 정월에 얼음이 녹을 때 간다. 거름을 넣거나 흙을 넣는 것은 올벼 재배법과 동일하다. 올해 흙을 넣었다면 내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다. 흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운이 있다면 완전히 새 흙이나 사토를 채워 넣는다. [토질이] 척박하다면 소똥, 말똥 및 가지에 달린 갈잎향명 가을초 을 깔아주는데, 인분, 누에똥잠사도 좋다.다만 많이 구하는 것이 어렵다. 3월 상순에서 망종 사이에 다시 간다. 대체로 망종보다 늦게 갈고 파종하면 [수확이] 부실하다. 종자 담그기, 파종하기, 종자 덮기, 물대기, 김매기 방법은 모두 올벼 재배법과 동일하다.6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다. 6월 이내에 3번 김매는 것이 그 다음이다. 여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.
English Translation
For wet farming of late-sowing varieties:
Plow the fields when the (spring) thaw occurs in the first (lunar) month.
As for applying manure and bringing in new soil, follow the same method prescribed for the early-sowing varieties. If new soil is brought in this year, then apply manure or spread weeds the following year, and alternate them. If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, then bring in new soil or sod. If the soil is infertile and barren, then spread cattle and horse manure and oak stems with leaves Its common name is gaeulcho.. Night soil and silkworm droppings are also good. But they are difficult to procure in large amounts.
During the period between the first week[EN 1] of the third month and Mangjong[EN 2], plow the fields again (and sow the seeds). In general, plowing and sowing after Mangjong brings poor harvest.
Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, irrigating water, and weeding methods are all the same as for early-sowing varieties. Weeding three times by the middle of the sixth month is best. Weeding three times by the (end of) the sixth month is the second best. Not doing even this amount of weeding is the worst.
- ↑ A lunar month has three weeks of 10 days each.
- ↑ Mangjong, or "Grain in Ear", refers to a solar term which usually falls at the beginning of the fifth lunar month.
Glossary
Mangjong
This part is from the Section "Mangjong" in the main glossary article.
Night soil
This part is from the Section "Night soil" in the main glossary article.
Footnote
Further Reading
- "늦벼파종", 『한국세시풍속사전』, 국립민속박물관.
- "수경", 『조선왕조실록사전』, 한국학중앙연구원.
- Early‐Ripening Rice in Chinese History by Ping‐Ti Ho
- Technological Advances during the Song: Rice Cultivation