"NJ2018 Cultivating Hemp"의 두 판 사이의 차이
classics
(새 문서: {{NJ2018 TOC}} =='''Original Script'''== {|class="wikitable" style="width:70%" ! style="width:80%" | Text with Punctuation || style="width:20%" | Text Image || style="width:20%" | Te...) |
(→Korean Translation) |
||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
=='''Korean Translation'''== | =='''Korean Translation'''== | ||
+ | 삼 심고 키우기 <br/> | ||
+ | ○정월에 얼음이 녹자마자 좋은 밭을 선택한다. 만약에 밭이 많이 확보되면 1년 휴한한 땅에 심는 것이 좋다. | ||
+ | |||
+ | {{원주|향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다.}} | ||
=='''English Translation'''== | =='''English Translation'''== |
2018년 5월 30일 (수) 06:15 판
Nongsa jikseol | |
---|---|
Table of Contents | |
목차
Original Script
Text with Punctuation | Text Image | Text Image |
---|---|---|
種麻
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 【歲易, 則皮薄節闊。】 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。 二月上旬, 更耕之。 【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】 撒種, 又須均須密。 【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】 曳撈覆種。【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】 其上, 又布牛馬糞。 麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】 |
05 |
06 |
Korean Translation
삼 심고 키우기
○정월에 얼음이 녹자마자 좋은 밭을 선택한다. 만약에 밭이 많이 확보되면 1년 휴한한 땅에 심는 것이 좋다.
향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다.