"NJ2018 Cultivating Barley and Wheat"의 두 판 사이의 차이
(새 문서: {{NJ2018 TOC}} =='''Original Script'''== {|class="wikitable" style="width:70%" ! style="width:80%" | Text with Punctuation || style="width:20%" | Text Image |- |○晩稻水耕:<br/>...) |
|||
5번째 줄: | 5번째 줄: | ||
! style="width:80%" | Text with Punctuation || style="width:20%" | Text Image | ! style="width:80%" | Text with Punctuation || style="width:20%" | Text Image | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |種大小麥 <small>【附春麰】</small>: <br/> |
+ | 大小麥, 新舊間接食, 農家㝡急。 <br/>薄田白露節, 中田秋分時, 美田後十日可種。 大早又不可。 <small>【古語曰: 早種, 則虫而有節。】</small> <br/>先於五六月間, 耕之曝陽, 用木斫<small>【鄕名所訖羅】</small>摩平。 下種時又耕之。 <br/>下種訖以鐵齒擺<small>【鄕名: 手愁音】</small>或木斫背<small>【鄕名: 所訖羅背】</small>覆種宜厚。 <small>【早種, 則根深耐寒; 晩種, 則穗小。】</small> <br/>明年三月間, 一鋤之。 <br/>麥根田, 則依上法。 黍、豆、粟、木麥根田, 則預於收穀前, 用長柄大鎌, 及草未黃時刈之, 積在田畔, 收穀訖以其草厚布田上, 火焚, 擲種, 及灰未散耕之。 <br/>薄田倍加布草, 如未及刈草, 用糞, 又如大小豆法。 <br/>或於其田, 先種菉豆或胡麻, 五六月間掩耕, 待草爛後下種時, 又耕種之, 如前法。<br/><br/> | ||
+ | ○春夏間剉細柳枝, 布牛馬廐, 每五六日取出, 積之爲糞。 甚宜於麥。<br/><br/> | ||
+ | ○大小麥隨熟隨刈, 卽輸於場。 用苫盖覆, 以防雨作。 若不及輸場, 亦須輸運於田畔高處盖覆, 乘夜輸入, 遇晴以麥薄布場上, <small>【厚則難乾。】</small> 隨乾隨輾<small>【輾, 鄕名: 打作。】</small> <br/>農家所忙, 無過於麥。 古語曰: 「取麥如救火」, 若小遲慢, 終爲災傷。<br/><br/> | ||
+ | ○春麰: 二月間陽氣溫和日可耕, 盡二月止。 種法、耘法、收法與秋麥同。<br/> | ||
|| | || | ||
<html> | <html> |
2018년 5월 27일 (일) 20:29 판
Nongsa jikseol | |
---|---|
Table of Contents | |
목차
Original Script
Text with Punctuation | Text Image | |||
---|---|---|---|---|
種大小麥 【附春麰】: 大小麥, 新舊間接食, 農家㝡急。 |
|
Korean Translation
늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는 정월에 얼음이 녹을 때 간다. 거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은 올벼 재배법과 동일하다. 올해 흙을 넣었다면 내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다. 흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면 완전히 새 흙이나 사토(莎土)를 채워 넣는다. (토질이) 척박하다면 소똥, 말똥 및 가지에 달린 갈잎[杼葉] 향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다. 을 깔아주는데, 인분(人糞), 누에똥잠사(蠶沙)도 좋다. 다만 많이 구하는 것이 어렵다. 3월 상순에서 망종절(芒種節) 사이에 다시 간다. 대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 (수확이) 부실하다. 종자 담그기, 파종하기, 종자 덮기, 물대기, 김매기 방법은 모두 올벼 재배법과 동일하다. 6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다. 6월 이내에 3번 김매는 것이 그 다음이다. 여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.
English Translation
For wet farming of late ripening varieties, plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month. As for applying manure and bringing in new soil, follow the same method prescribed for the early ripening varieties. If new soil is brought in this year then apply manure or spread weeds the following year, and alternate them.If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, then bring in new soil or sod soil. If the soil is infertile and barren, then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves locally known as kaŭlch’o), Night soil and silkworm droppings are also good. but they are difficult to procure in large amounts.From the first ten days of the third month to Mangjongjŏl, Day of Grain in Ear, plow the fields again [and sow the seeds]. In general, if we plow and sow later than Mangjongjŏl, the grains won’t (be able to) ripen.Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, irrigating water, and weeding methods are all the same as in methods for early ripening varieties. Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. Weeding three times within the sixth month is second best. Not doing even this amount of weeding is the worst.
Glossary
Mangjong
Night soil
Footnote