"대문"의 두 판 사이의 차이
classics
(→고전번역/공공번역 연구 프로젝트) |
|||
19번째 줄: | 19번째 줄: | ||
===[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/(2016SHWJA)_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_Summer_Hanmun_Workshop '''2016 Jangseogak Hanmun Wrokshop''']=== | ===[http://dh.aks.ac.kr/jsg/index.php/(2016SHWJA)_%EC%97%AC%EB%A6%84_%ED%95%9C%EB%AC%B8_%EC%9B%8C%ED%81%AC%EC%83%B5_Summer_Hanmun_Workshop '''2016 Jangseogak Hanmun Wrokshop''']=== | ||
− | ===[http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/%EB%8C%80%EB%AC%B8 '''Korea 100'''] | + | ===[http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/%EB%8C%80%EB%AC%B8 '''Korea 100''']=== |
---- | ---- |
2018년 3월 7일 (수) 08:13 판
목차
Korean Classics and Global Communication
고전번역학 강의
2018년 1학기
- 디지털 시대의 고전 번역 I Translation of Classics in the Digital Environment I
고전번역/공공번역 연구 프로젝트
조선왕조실록 영문 번역 연구
문화유산 안내판 영문 해설문 편찬
2017 Jangseogak Hanmun Wrokshop
2016 Jangseogak Hanmun Wrokshop
Korea 100
Reference Materials
Reference Books on Classical Chinese Grammar
- A New Practical Primer of Literary Chinese by Paul Rouzer
- Outline of Classical Chinese Grammar by Edwin G. Pulleyblank