"NJ2018 Meeting 6-6"의 두 판 사이의 차이
classics
(새 문서: ==Points to Discuss== ===Lyndsey's Questions=== * Notes will be "EN" for english * Can we just change "Preparing the Seed Grain" to "Preparing the Seeds" * Early and late planting t...) |
(→Points to Discuss) |
||
46번째 줄: | 46번째 줄: | ||
** Why is there mention of sesame and perilla at the end of this? It is in the original text... but it seems weird... why is this? | ** Why is there mention of sesame and perilla at the end of this? It is in the original text... but it seems weird... why is this? | ||
*is 입추 the autumnal equinox? | *is 입추 the autumnal equinox? | ||
+ | |||
+ | ===Templates=== | ||
+ | *[[template:term info]] | ||
+ | *[[template:contribution]] | ||
+ | |||
+ | ===Glossary Pages=== | ||
+ | *[[NJ2018 Glossary - Plant Varieties]] | ||
+ | *[[NJ2018 Glossary - Farming Tools]] | ||
+ | *[[NJ2018 Glossary - Land Types]] | ||
+ | *[[NJ2018 Glossary - Calendar Terms]] | ||
+ | *[[NJ2018 Glossary - Methods]] |
2018년 6월 3일 (일) 16:26 판
Points to Discuss
Lyndsey's Questions
- Notes will be "EN" for english
- Can we just change "Preparing the Seed Grain" to "Preparing the Seeds"
- Early and late planting to early and late sowing
- Avoid "planting" because it is vague
- Cultivating, plowing, harrowing, sowing, weeding, hoeing(?), transplanting, harvesting
- Dry under the sun
- How to say place with urine in the stable: sump, pool
- Cow and horse stable? Cow stable? Just stable?
- Wooden tub, trough
- Black and white --> dark and light (soil, buckwheat)
- 초, 풀, weeds? grasses? grass?
- 숙 soft, ready, well-prepared
- first, second, third week
- best, second best, worst
- can we use your? your feet?
- Should cultivating rice all be on one page? Since it mentions "including upland rice" then it should be all together, right?
- paro = chugae or milgae?
- weeding or howing? weed with a homi?
- Upland Rice -- cultivation not planting - Method
- tamp them with your foot / stamp them underfoot
- earth, dirt X, soil O
- oak branches with leaves? Oak steams with leaves?
- 種山稻法 --> Upland Rice Method / 曰旱稻【鄕名: 山稻】 --> called hando. Its common name is mebyeo.
- Title says "upland" but texts says "highlands"
- Appropriate, suitable?
- should, can, etc. --> This can be looked at in the next semester
- Millet:
- hoe and remove the weeds growing in between the seedlings. --> redundant?
- Where they are thick, cover up the roots with dirt. --> what is "they" the millet seedlings or the weeds?
- Relay cropping (times over lap), double cropping (one, then the next), intercropping (start the same time, planted together).
- Plowing with an ox? Or a cow? Ox manure?
- Beans
- Should chungyeong and geungyeong be pronounced in Korean, not Chinese? Since it is 향명, should geungyeong be geurugari? What about chungyeong?
- Solar terms: korean romanization or english name? Right now there are both. Anyways, there will be an editor's note.
- Barley/Wheat
- For barren fields, spread twice the amount of weeds, and if the weeds could not be cut, use manure, or also, the method used for soybeans and red beans. --> what is the bean method?
- trim willow branches and spread them in the stable where the cows and horses are kept. Take them out every five or six days, stacking them to make manure. --> Needs clarification
- Sesame
- Any ideas what palleung is?
- Suimcha versus tteulkkae, etc?
- Buckwheat
- Why is there mention of sesame and perilla at the end of this? It is in the original text... but it seems weird... why is this?
- is 입추 the autumnal equinox?