"NJ2018 Glossary - Farming Tools"의 두 판 사이의 차이

classics
이동: 둘러보기, 검색
(Bunhoe)
 
(같은 사용자의 중간 판 10개는 보이지 않습니다)
60번째 줄: 60번째 줄:
 
}}
 
}}
  
==''Cheolchipa''==
+
==''Cheolchipa'' [[file:Dictionary.png|30px|link=http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php/NJ2018-Cheolchipa_glossary.lst|See glossary info]] [[file:Moreinfo.png|30px|link=http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php/NJ2018-Cheolchipa_context.lst|See context info]]==
 
{{Term info
 
{{Term info
 
|Hanja=鐵齒擺
 
|Hanja=鐵齒擺
77번째 줄: 77번째 줄:
  
 
'''Definition'''
 
'''Definition'''
 
 
땅을 파헤쳐 고르거나 두엄·풀무덤 등을 쳐내는 데 쓰는 농기구. 명칭은 지역에 따라 ‘소시랑(인천광역시 덕적도, 전라남도 보성·영광, 전라북도 일대)·소스랑(경상남도 영산)·쇠시랑(전라북도, 경상남도, 강원도 강릉)·소스랭이(평안남도)·쇠서랑’ 등으로도 불린다.『농사직설』에는 ‘철치파(鐵齒擺)’로 표기되어 있고 하위지(河緯地)의 유서(遺書)에는 ‘소시랑(小時郎)’으로, 『고사신서(攷事新書)』 농포문(農圃門)에는 ‘소시랑(小屎郎)’, 『해동농서』에는 ‘철탑(鐵塔)’으로 올라 있다.<ref>[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EC%87%A0%EC%8A%A4%EB%9E%91&ridx=0&tot=3 쇠스랑]", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.</ref>
 
땅을 파헤쳐 고르거나 두엄·풀무덤 등을 쳐내는 데 쓰는 농기구. 명칭은 지역에 따라 ‘소시랑(인천광역시 덕적도, 전라남도 보성·영광, 전라북도 일대)·소스랑(경상남도 영산)·쇠시랑(전라북도, 경상남도, 강원도 강릉)·소스랭이(평안남도)·쇠서랑’ 등으로도 불린다.『농사직설』에는 ‘철치파(鐵齒擺)’로 표기되어 있고 하위지(河緯地)의 유서(遺書)에는 ‘소시랑(小時郎)’으로, 『고사신서(攷事新書)』 농포문(農圃門)에는 ‘소시랑(小屎郎)’, 『해동농서』에는 ‘철탑(鐵塔)’으로 올라 있다.<ref>[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EC%87%A0%EC%8A%A4%EB%9E%91&ridx=0&tot=3 쇠스랑]", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.</ref>
  

2018년 12월 24일 (월) 14:15 기준 최신판

Nongsa jikseol
Table of Contents
  1. Preface
  2. Preparing the Seed Grain
  3. Plowing the Soil
  4. Cultivating Hemp
  5. Cultivating Rice
  6. Cultivating Proso and Foxtail Millet
  7. Cultivating Barnyard Grass
  8. Cultivating Soybeans, Red Beans, and Mung Beans
  9. Cultivating Barley and Wheat
  10. Cultivating Sesame
  11. Cultivating Buckwheat

Edit.png Contributor: Ciceo Anca Valentina


Aged manure

Basic Info
• Hanja: 熟糞 • Hangeul: 숙분 • RR: sukbun • MR: sukpun


Explanation

  • 熟: ripe; cooked; done; skilled; familiar; familar; familiar with; well-cooked.[1]
  • Bunhoe is an abbreviation for mix of aged manure and urinated ash.[2]

Bunhoe

Basic Info
• Hanja: 糞灰 • Hangeul: 분회 • RR: bunhoe • MR: punhoe
Alternate English Terms
manure and ash


Definition

인분뇨와 재를 섞어 만든 자급비료로 악취가 없으며 병균과 해충의 번식을 막고 외관상 흉하지 않다.옛날부터 사용하였다. 분회는 인분뇨의 악취를 제거하고 강알칼리성이어서 병균과 해충의 번식을 막을 수 있고 외관상 흉하지 않으며 고형이어서 취급에 편리한 점이 있다. 인분뇨 중의 암모니아상태의 질소가 재 속의 알칼리와 반응하여 휘산되는 단점이 있다.[3]

Bunhoe is an abbreviation for mix of aged manure and urinated ash.[4]

Further Reading

Edit.png Contributor: Evelyn Ruiz


Cheolchipa See glossary info See context info

Basic Info
• Hanja: 鐵齒擺 • Hangeul: 철치파 • RR: cheolchipa • MR: ch'ŏlch'ip'a
Common Name
• Hanja: 手愁音 • Hangeul: 수수음 • RR: susueum • MR: susuŭm
Alternate English Terms
iron-toothed spreader, hoe


Definition 땅을 파헤쳐 고르거나 두엄·풀무덤 등을 쳐내는 데 쓰는 농기구. 명칭은 지역에 따라 ‘소시랑(인천광역시 덕적도, 전라남도 보성·영광, 전라북도 일대)·소스랑(경상남도 영산)·쇠시랑(전라북도, 경상남도, 강원도 강릉)·소스랭이(평안남도)·쇠서랑’ 등으로도 불린다.『농사직설』에는 ‘철치파(鐵齒擺)’로 표기되어 있고 하위지(河緯地)의 유서(遺書)에는 ‘소시랑(小時郎)’으로, 『고사신서(攷事新書)』 농포문(農圃門)에는 ‘소시랑(小屎郎)’, 『해동농서』에는 ‘철탑(鐵塔)’으로 올라 있다.[5]

Explanation

A leveling tool.

Multimedia

  • Video: "쇠스랑", 문화콘텐츠닷컴 (문화원형백과 고대에서 조선시대까지 정변), 동영상백과, 네이버 지식백과.

Chopped Weeds

Basic Info
• Hanja: 雜草 • Hangeul: 잡초 • RR: japcho • MR: chapch'o


Explanation

Chopped weeds can be used as a fertilizer on barren fields.

Context-the English translation says:

'Alternatively, first spread chopped weeds between the ridges prior to plowing and sowing.'[6]

Further Reading

Earthenware jar

Basic Info
• Hanja: 瓮 • Hangeul: 옹 • RR: ong • MR: ong


Definition

한국에서는 대부분 저장 용기로 쓰인 기구이다. 일반 저장 용기와는 다르게 배가 불뚝 튀어나와 있으며 주로 곡물 간장이나 된장을 비롯한 조미료, 술 따위를 저장하는 용도이다. 곡물이 담긴 독은 헛간이나 곳간에 두고 조미료가 담긴 독은 집안에서도 햇볕이 잘 쪼이는 양지바른 곳에 돌로 낮은 단을 쌓아 장독대를 만들어 그곳에 모아둔다.[7]

Explanation

A passage from the original text, '冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。', explains how to keep seeds in an earthenware jar or a wooden tub so they do not freeze in winter.

Multimedia

Further Reading

Grass (straw)

Basic Info
• Hanja: 草 • Hangeul: 초 • RR: cho • MR: ch'o
Alternate English Terms
straw, weed


Explanation
Used for preparing the soil for cultivation.
In the chapter about Plowing the Soil it is translated both as straw and grass.
Passages from the text:

  • 'For dry fields, straw should be spread and burned after the first plowing.'
  • 'For uncultivated land, plow between seventh and eighth (lunar) months and cover the land with grass.'

Hemp sacks

Basic Info
• Hanja: 布 • Hangeul: 포 • RR: Po • MR: P'o


Definition

베 주머니

베포. 포자이다. 또 하포라고도 한다.[8]

Explanation

In the chapter about Preparing the Seed Grain explanation is given on how to put seeds in hemp sacks then bury them inside a storage pit so they can sprout: '以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。'

Hocheon

Basic Info
• Hanja: 蒿篅 • Hangeul: 호천 • RR: hocheon • MR: hoch'ŏn
Common Name
• Hanja: 空石 • Hangeul: 빈섬/공섬 • RR: binseom/gongseom • MR: pinsŏm/kongsŏm
Alternate English Terms
Bowl made by Straw (look for correct term in English)


Definition

곡물이나 사료 등을 갈무리하는 데에 쓰는 짚으로 된 그릇. 섬은 ‘擔, 섬’(농정촬요), ‘空石’(산림경제), ‘俵, 셤’(月餘農歌), ‘蒿篅, 호천’(농사직설) 등으로 표기되었다. 가마니틀이 나오기 전에는 이것을 사용하였다. 모양은 가마니처럼 생겼으나 짚을 거칠게 쳐서 양끝을 안으로 우겨 넣고 꿰매었다. 섬의 크기는 날의 수로 따지는데 보통 다섯날섬과 일곱날섬이 많이 쓰이며, 일곱날섬에는 서른 말의 곡식을 담을 수 있다.[9]

Explanation

In the chapter about Cultivating Rice, it is translated as gongseom.

In 農事直說 it appears as 蒿篅, 호천, but it has various names in different texts: ‘擔, 섬 (농정촬요), ‘空石, 공석’ (산림경제), ‘俵, 셤’(월여농가). Nowadays it is called in Korean.[10]

Multimedia

Homi

Basic Info
• Hanja: 鋤 • Hangeul: 호미 • RR: homi • MR: homi
Alternate English Terms
hoe


Definition

논밭의 김을 매거나 주로 사용하는 한국고유의 연장이다. 우리 호미는 서유구(徐有榘, 1764∼1827)의 『임원경제지』에서도 동서(東鋤, 동쪽나라의 호미)라고 했을 만큼 우리나라에서나 볼 수 있는 연장이었다. 부등변 삼각형인 날의 한쪽 모서리에 목을 이어대고 거기에 자루를 박은 독특한 형태의 연장인 호미는 이미 통일신라시대의 안압지 출토유물에서 확인할 수 있으며, 고려시대의 호미도 오늘날의 호미와 꼭 같다.[12]

Explanation

鋤 is sometimes used as a verb and sometimes as a noun in the original text.

Multimedia

Further Reading

  • 박호석, 안승모, 『한국의 농기구』, 어문각, 2001.

Jeomcheon

Basic Info
• Hanja: 苫薦 • Hangeul: 점천 • RR: jeomcheon • MR: chŏmch'ŏn
Common Name
• Hanja: 飛介 • Hangeul: 날개 • RR: nalgae • MR: nalgae
Alternate English Terms
straw thatch


Definition

이 단어는 이엉을 말한다. 이엉은 짚·풀잎·새 등으로 엮어 만든 지붕재료 또는 그 지붕을 지칭하기도 한다. 여기서는 동일한 재료로 씨앗이 겨울에 얼지 않도록 덮는 용도로 쓰였다.

Multimedia

Further Reading

  • "이엉", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.

Large scythe with a long handle


Basic Info
• Hanja: 長柄大鎌 • Hangeul: 긴 손잡이의 큰 낫


Definition

겸 (鎌): 낫. 풀•나무•곡식들을 베는 데 쓰는 농기구. 겸도(鎌刀).[13]

Used to cut the weeds.

Multimedia

Manure (cow and horse manure)

Basic Info
• Hanja: 糞 (牛馬糞) • Hangeul: 분(우마분) • RR: bun (umabun) • MR: pun (umapun)
Alternate English Terms
cattle and horse manure


Definition

소나 말의 똥

Explanation

Used as fertiliser.

Mixture of urine and ash

Basic Info
• Hanja: 尿灰 • Hangeul: 요회 • RR: yohoe • MR: yohoe
Alternate English Terms
urinated ash, urine and ash fertilizer


Explanation

Passage from the original text, English version, explaining ho to make urine and ash fertilizer: 'Urine and ash fertilizer making method: Dig a small pool outside the cow stable to store urine. Burn stalks, bran, chaff and the like into ashes, and mix it with the urine from the pool).'

Further Reading

Mokjak

Basic Info
• Hanja: 木斫 • Hangeul: 목작 • RR: mokjak • MR: mokchak
Common Name
• Hanja: 所訖羅 • Hangeul: 소흘라 • RR: soheulla • MR: sohŭlla
Alternate English Terms
wooden harrow


Definition

갈아 놓은 논이나 밭의 흙덩이를 바수거나 바닥을 판판하게 고르는 데 쓰는 농기구. ‘쓰래(경기도 덕적)·써리(경상남도 영산)·써으리(전라남도 영광)·써그레(강원도 도계)·성으리’라고도 하며, 『농사직설』에는 목작(木斫)으로 표기되어 있다.[14] 논에서는 쟁기로 간 논을 모내기 전에 물을 대고 써레로 쟁깃밥을 부수고 평평하게 고르는데 이를 ‘써레질’이라 한다. 그런데 예전에는 손잡이와 나루채를 빼고 써레 몸통에 봇줄만 매어 사람이 써레에 올라타고 써레질을 하기도 하였다〈그림 2-4〉. 소 한 마리로 하루에 2,000여 평의 논을 썰 수 있었다.[15]

Multimedia

Mokjakbae

Basic Info
• Hanja: 木斫背 • Hangeul: 목작배 • RR: mokjakbae • MR: mokchakpae
Common Name
• Hanja: 所訖羅背 • Hangeul: 소흘라배 • RR: soheullabae • MR: sohŭllabae


Explanation

농사직설에 나타난 농기구는 모두 10종으로, 이에는 따비·쟁기·쇠스랑·써레·끌개[撈]·번지·고무래·곰방메·끌개[縳柴木兩參個]·끌개[木斫背]·끌개[輪木]·오줌구유·호미·낫·도리깨·키·날개·거적·섬·되·말·석·부리망 등 23가지가 포함된다. 이 가운데 땅을 삶는 연장의 종류와 수량은 압도적으로 많아서 39%에 이른다. 더구나 쇠스랑과 써레가 네 번, 번지와 곰방메가 두 번씩 등장하고 끌개도 4종이나 쓰여진 것으로 미루어, 당시에는 흙덩이를 고루 부수는 일에 큰 관심을 기울였음을 알 수 있다. 이러한 사정은 당시의 농업기술과 관련이 깊은 것이다.[16]

See the 'Cultivaning Barley and Wheat' chapter:

  • 'After sowing is complete, use a cheolchipa (Its common name is susueum) or a mokjakbae (Its common name is soheullabae) to deeply cover the seeds.

Further Reading

  • "끌개", 한국민족대백과, 네이버 지식백과.

Mussle

Basic Info
• Hanja: 網 • Hangeul: 망 • RR: mang • MR: mang


Definition

그물망. Used to cover the mouth of the ox when plowing.

Night soil

Basic Info
• Hanja: 人糞 • Hangeul: 인분 • RR: inbun • MR: inbun
Alternate English Terms
human manure, human fertilizer, human waste, humanure


Definition

Night soil is a euphemism for human feces collected from cesspools, privies, pail closets, pit latrines, privy middens, septic tanks, etc. Human excreta may be attractive as fertilizer because of the high demand for fertilizer and the relative availability of the material to create night soil. In areas where native soil is of poor quality, the local population may weigh the risk of using night soil.

Some people refer to human excreta as human manure, and the word "humanure" has also been used. Just like animal manure, it can be applied as a soil conditioner (reuse of excreta in agriculture). Sewage sludge is a material that contains human excreta, as it is generated after mixing excreta with water and treatment of the wastewater in a sewage treatment plant.[17]

Since ancient times, the people of East Asia have traditionally supported a large population by utilizing this natural means of fertilization.[18]

Multimedia

Edit.png Contributor: Evelyn Ruiz

Further Reading

Noemok

Basic Info
• Hanja: 檑木 • Hangeul: 뇌목 • RR: noemok • MR: noemok
Common Name
• Hanja: 古音波 • Hangeul: 고음파 • RR: goeumpa • MR: koŭmp'a


Definition

흙덩이를 깨뜨리거나 골을 다듬으며, 씨뿌린 뒤 흙을 고르는 데 쓰는 연장. 1429년(세종 11)에 편찬한 『농사직설(農事直說)』에는 ‘유목(橊木)’으로 기록되어 있다. 지역에 따라서는 ‘통곰배(충청북도 제천시 봉양읍)·뭉퉁곰배(경상남도 창녕)·곰뱅이(전라남도 보성·고흥)·곰배(경상도)’ 등으로 불린다.[19] 곰방메를 지방에 따라 ‘곱배’ · ‘곰뱅이’라고 하고, 발고무래와 곰방메를 구분하기 위해 곰방메를 ‘몸통곰배’ 또는 ‘통곰배’ 라고 부르는 곳도 있다. 예전에는 ‘메’(『해동농서』) 또는 ‘곰방메’(『물보』 · 『사류박해』)라고 불렀으며, 한자음으로는 古音波(『농사직설』)라 썼다. 그리고 한문으로는 耰(『물보』 · 『사류박해』) · 櫌(『해동농서』 · 『과농소초』 · 『재물보』) · 擂木(『농사직설』)이라 했다.[20]

Explanation

한국민족문화대백과사전에서 ‘유목(橊木)’으로 되어있고 네이버 지식백과에서 '擂木'으로 되어있다.

원문 사진 檑木:

Multimedia

Oak stems with leaves


Basic Info
• Hanja: 連枝杼葉 • Hangeul: 가지에 달린 갈잎
Common Name
• Hanja: 加乙草 • Hangeul: 가을초 • RR: gaeulcho • MR: kaŭlch'o


Explanation

Spreading oak stems with leaves, as weel as cattle and horse manure over barren fields is a method of fertilising the soil. See the chapter 'Cultivating Rice'.

Ox

Basic Info
• Hanja: 牛 • Hangeul: 소 • RR: so • MR: so


Pallo

Basic Info
• Hanja: 板撈 • Hangeul: 판로 • RR: pallo • MR: p'allo
Common Name
• Hanja: 翻地 • Hangeul: 번지 • RR: beonji • MR: pŏnji


Definition

흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘판로(板撈):鄕名은 飜地’로, 『해동농서』에는 ‘평판(平板)’으로, 『훈몽자회』에는 ‘번디’로 표기되어 있다. 지역에 따라 ‘번데기 왕판’(전라남도 영광·보성), ‘미래’(전라남도 영광), ‘번디’(강원도 강릉)라고 부른다.[21]

Explanation

Pallo and paro can be used to cover the sprouts of rice with soil, when they reach two bun long. See the 'Cultivating Rice' chapter.

Multimedia

Paro

Basic Info
• Hanja: 把撈 • Hangeul: 파로 • RR: paro • MR: p'aro
Common Name
• Hanja: 推介 • Hangeul: 밀개 • RR: milgae • MR: milgae


Definition

고무래. 논이나 밭의 흙을 고르거나, 씨뿌린 뒤 흙을 덮을 때, 또는 곡식을 모으거나 펴는 데 쓰는 연장. 작은 것은 ‘고래당그래’라 하여 아궁이의 재를 쳐내기도 한다.(『농사직설農事直說)』에는 ‘把撈(鄕名 推介)’, 『고사신서(攷事新書)』 농포문(農圃門)에는 ‘木朳’로,(『해동농서海東農書)』에는 ‘고미ᄅᆡ’로 표기되었다. 그리고 『고사신서』 농포문의 ‘木爬’도 고무래를 가리키는 것으로 보인다. 지역에 따라 거문데(경기도 안산)·땡길개(충청북도 제천시 봉양읍)·고물개(충청남도, 경기도 안성)·당그래(경상남도 창녕, 경기도 덕적)·밀기(경상북도 성주)·당글개(전라남도 거문도)·밀개 또는 멸개(강원도 도계)·미래(전라남도 광산) 등으로 불린다.[22]

Explanation

Pallo and paro can be used to cover the sprouts of rice with soil, when they reach two bun long. See the 'Cultivating Rice' chapter.

Multimedia

Pool (sump)

Basic Info
• Hanja: 池 • Hangeul: 지 • RR: ji • MR: chi
Alternate English Terms
sump


Definition

池: pond; reservoir; cistern; moat; pool

Ro

Basic Info
• Hanja: 撈 • Hangeul: 로 • RR: ro • MR: ro
Common Name
• Hanja: 曳介 • Hangeul: 끌개 • RR: kkeulgae • MR: kkŭlgae
Alternate English Terms
harrow rake


Definition

씨를 뿌리기 전후에 흙을 부수거나 고르는 데 쓰는 연장.『농사직설(農事直說)』에는 ‘예로(曳撈, 鄕名 끌개[曳介])’로 표기되어 있으며, 『과농소초(課農小抄)』에는 ‘달(撻)’로, 『해동농서(海東農書)』에는 ‘ᄭᅳ으ᄅᆡ’로 기록되어 있다. 충청남도 서산에서는 ‘끄승개’라고 한다. 끌개의 형태나 이것을 만드는 재료는 여러 가지이다. 가장 흔한 것은 솔가지나 댑싸리를 사람이 올라앉거나 돌을 실을 수 있도록 두툼하게 묶고, 거기에 손잡이를 붙인 것으로, 중국 『농정전서(農政全書)』의 그림을 보면 『과농소초』의 ‘달’이나 『산림경제』의 ‘사립번지[柴扉飜地]’는 이를 가리키는 것임을 알 수 있다.[23]

Multimedia

Silkworm droppings

Basic Info
• Hanja: 蠶沙 • Hangeul: 잠사 • RR: jamsa • MR: chamsa
Alternate English Terms
silkworm feed residue, silkworm manure


Definition

누에나방 Bombyx mori (Linné) (누에나방과 Bombycidae)이 2~3잠을 잘 때 배설한 분변이다. 짧은 원기둥 모양의 과립으로 길이 0.2~0.5cm, 지름 0.15~0.3cm이다. 바깥 면은 조금 거칠며 회흑색이다. 바깥 면에 6개의 세로 주름이 있고 질은 단단하면서 부스러지기 쉽다. 풀 냄새가 있고 맛은 쓰다.[24]

Explanation

蠶: silkworm, 沙: sand; granule; hoarse; raspy; powder; granulated; gravel; pebbles.

누에똥잠사 in Korean.

Multimedia

Stable (cow and horse stable)

Basic Info
• Hanja: 牛馬廐 • Hangeul: 우마구 • RR: umagu • MR: umagu


Definition

마소가 모이는 곳

Stalks

Basic Info
• Hanja: 秸 • Hangeul: 갈 • RR: gal • MR: kal


Explanation

Stalks, bran and chaff were burned into ashes to make fertilizer.

  • 갈 (秸) stalk
  • 강 (糠): husk; bran; chaff; husks;[25]
  • 비 (秕) chaff

Storage pit

Basic Info
• Hanja: 土宇 • Hangeul: 움집 • RR: umjip • MR: umchip


Definition

움집

Explanation

In the chapter about Preparing the Seed Grain explanation is given on how to put seeds in hemp sacks then bury them inside a storage pit so they can sprout: '欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。'

Straw mat

Basic Info
• Hanja: 苫 • Hangeul: 점 • RR: jeom • MR: chŏm


Definition

거적:짚을 듬성듬성 거칠게 자리모양으로 엮어, 그 위에 고추와 같은 농산물을 말리는데 사용했다. 거적은 표면이 거칠고 성글어서 곡물이나 채소 따위는 말릴 수가 없다. 거적은 말리는 용도말고 추울 때 온상을 덮거나 소의 덕석으로도 썼다. 거적은 섬틀로 짰다.[26]

Multimedia

Further Reading

  • See also the entry Jeomcheom.
  • 박호석, 안승모, 『한국의 농기구』, 어문각, 2001.

Urine

Basic Info
• Hanja: 尿 • Hangeul: 뇨 / 요 • RR: nyo / yo • MR: nyo / yo


Wooden tub (trough)

Basic Info
• Hanja: 槽 • Hangeul: 조 • RR: jo • MR: cho
Alternate English Terms
manger, trough


Definition

나무의 재질로 만든 구유/나무구유

이 글에서는 가축에게 먹이를 주는 그릇을 지칭한다. 특히 소나 말에게 먹이를 주는 그릇이다.[27]

Explanation

Passages from the original text, and how they were translated:

  • '冬月, 以瓮或埋地中, 要令不凍。'(' A wooden tub is used to store the seeds so they do not freeze.')
  • '或用木槽, 盛牛馬廐池尿'('soak the seeds in a wooden tub filled with urine from the sump on the floor of the cow and horse stable')
  • '燒牛馬糞爲灰, 以廐池尿盛貯木槽中' ('Prepare ash by burning cow and horse manure. Take urine from the stable and put it in a trough')

Further Reading

See also the entry 'earthenware jar'.







  1. "", Chinese Characters.Org.
  2. Cultivating Barnyard Grass
  3. "분회", 두피디아.
  4. Cultivating Barnyard Grass
  5. 쇠스랑", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  6. Cultivating Barnyard Grass
  7. "", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  8. "하포", 한국고전용어사전, 네이버 지식백과.
  9. "", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  10. "", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  11. "", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  12. "호미", 한국의 농기구, 네이버 지식백과.
  13. "겸(鎌)", 한국고전용어사전, 네이버 지식백과.
  14. "써레", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  15. "써레", 한국의 농기구, 네이버 지식백과.
  16. "농기구", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  17. "Manure", Wikipedia.
  18. The Changing History of East Asian Human Manure Fertilization, Sustainability & Environmental Justice.
  19. "곰방메", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  20. "곰방메", 한국의 농기구, 네이버 지식백과.
  21. "번지", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  22. "고무래", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  23. "끌개", 한국민족문화대백과사전, 한국학중앙연구원.
  24. "잠사", 한양재감별도감, 네이버 지식백과.
  25. "", Chinese Characters.Org.
  26. "거적", 한국의 농기구, 네이버 지식백과.
  27. "", 네이버 한자사전.