Nongsajikseol - Cultivating rice - Firing and water dressing

classics
이동: 둘러보기, 검색

Class Home Text Image Text with Punctuation

火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method

Original Script

Text with Punctuation
○ 火耨法: 【直說不錄】
禾苗至兩三葉, 則先放水, 乾草量宜均布, 以火焚之, 卽爲灌水, 則雜草盡死, 苗長自茁。雖不鋤耨, 所收倍多。
中國南京, 一人至種五六石之多者, 用此法也。 然非燥濕任意之處, 則決難行之。 【上同。一說: 小灌水焚之, 無傷根之患。】
過時草盛難鋤之畓, 以木斫【所訖羅】 駕牛摩治, 如初種時, 旋卽鋤之, 則易耨而苗盛。【直說補】
  1. 火耨法 直說不錄
  2. 禾苗, 至兩三葉, 則先放水, 乾草量宜均布,
  3. 以火焚之, 卽爲灌水,
  4. 則雜草盡死, 苗長自茁,
  5. 雖不鋤耨, 所收倍多,
  6. 中國南京一人, 至種五六石之多者, 用此法也.
  7. 然非燥濕任意之處, 則決難行之, 上同.
  8. 一說, 小灌水焚之, 無傷根之患,
  9. 過時草盛, 難鋤之畓, 以木斫 所訖羅 駕牛摩治, 如初種時, 旋卽鋤之, 則易耨而苗盛.

Previous Translations

Korean Translation, Version 1

  1. 화누법(火耨法) 농사직설에 수록되어 있지 않다.
  2. 벼의 움이 두서너 잎 나게 되면 먼저 물을 빼고서 마른 풀을 적당히 고루 펼쳐놓고
  3. 불을 놓았다가 즉시 물을 대주면
  4. 잡초는 모두 죽고 벼만 쭉쭉 자라며,
  5. 제초하지 않더라도 수확이 배나 난다.
  6. 중국 남경(南京)에서는 5~6 석(石)의 종자를 심는 사람도 이 법을 사용한다.
  7. 그러나 건조(乾燥)와 습도(濕度)를 마음대로 할 수 있는 곳이 아니면 결코 이 법대로 하기가 어렵다.
  8. 일설에는 "물을 조금 대고 불을 놓으면, 뿌리가 상할 염려가 없다"고 했다.
  9. 소에다 매어 처음 씨 뿌릴 때처럼 끌고 즉시 김을 매주면, 김을 매기도 쉽고 벼도 무성하다.>

Korean Translation, Version 2

Korean Translation, RDA

  1. 볏모가 자라서 2~3개의 잎이 나거든, 물을 빼고[放水] 마른 풀을 적당 하게 모 위에 펼쳐서 고루 덮는다.
  2. 풀에 불을 지른 다음 곧 물을 댄다.
  3. 이리하면 잡초(雜草)가 모두 말라 죽고, 모는 다른 사람이 뽑아내는
  4. 비록 호미질을 하여 제초하지 않는다고 하더라도 수확이 배가(倍加) 될 것이다
  5. 중국(中國) 남경(南京)의 어떤 사람이 무려 5~6섬지기를 재배할 정도로 농사를 많이 짓고 있는데, 이 법을 사용한다고 한다.
  6. 그러나 땅을 말리거나 물을 대는 것을 마음대로 하지 못하는 곳에서는 결코 이 방법을 쓰기 어렵다.
  7. 조금 관개(灌漑)하고 불을 지르면 볏모의 뿌리를 상하게 하지 않는다고 한다.
  8. 시기가 지나고 풀이 성하여, 매번 가꾸기 어려운 논은, 목작을 <시골에서는 소흘라(所訖羅 )라 한다> 소에다 매어서, 처음 씨 뿌릴 때처럼, 끌고 돌면서 즉시 매주면, 매기도 쉽고 벼도 무성하다.

Korean Translation, NKV

  1. 직설에는 이 항목이 씌여 있지 않다.
  2. 벼 모가 두 세 잎 자라거든 먼저 물을 빼고 마른 풀을 알맞게 작량하여 골고루 펴고
  3. 불을 지른다. 그리고 즉시 물을 대여 주면
  4. 잡초는 모두 죽고 모는 날마다 춰선다.
  5. 때문에 김을 매지 않아도 수확은 곱이나 더 난다.
  6. 중국 남경에서는 한 사람의 로력으로 심지어 5-6섬 지기 이상 면적의 땅을 다루는 것은 이 방법을 실시하기 때문이다.
  7. 그러나 이 방법은 물을 마음대로 댈 수 있고 댈 수 있는 곳이 아니면 결코 실행하기 곤난하다.
  8. X
  9. X


English Translation, Version 1

  1. Grain, first sprout two or three leaves, drain water, and spread dry grass evenly.
  2. If this is lit on fire and immediately quenched with water,
  3. the weeds will all die and only the grain will grow without
  4. having to weed and doubling the crop yield.
  5. It had been said that a person lived at Namgyeong (南京) in China, cultivated lands requiring large amount of 5~6 Seom of seed, with this method.
  6. However, this method is difficult to use if the dryness or humidity of the land cannot be adjusted as desired.
  7. One opinion states, ‘There is no concern that the roots will be damaged if a little water is poured and then set alight.’
  8. As time goes by, rice paddies, which are difficult to cultivate and harvest, are tightly tied to each other, and when they are first seeded, they are easily go and exuberant.

English Translation, Version 2

  1. Weeding with Fire (火耨法) (is not listed in the edition of the fifteenth century Concise Theory of Farming.)
  2. When the grain shoots sprout two or three leaves, first drain the water and spread dry grass evenly
  3. Lit the leaves on fire and immediately insert water at the rice paddy,
  4. the weeds will dried and grain will grow fast
  5. Even without the using of hoe to remove weed, the resulting amount of harvest would be doubled.
  6. This method is also used in Nanjing, China, where someone even tried planting five to six sŏk of seed grain [employing this method].
  7. However, this method is difficult to use if the dryness or humidity of the land cannot be adjusted as desired. (Without irrigation system, this method could not be used.)
  8. According to one opinion, it has been said that the burning would not give any damage to the root of rice plant, with a little bit of irrigation.
  9. X

Students' Contribution

Student 1: 린지


Student 2: 에벨린

  • Line 3: 卽爲灌水 --> to irrigate, to pour water into
    • English translation version 2: insert water?



Student 3: 권지은

  • Line 9
    • 過時草盛, 難鋤之畓, 以木斫 【所訖羅】 駕牛摩治, 如初種時, 旋卽鋤之, 則易耨而苗盛.



Student 4: 안카


Student 5: 이창섭

항목 자체가 원문에 없음

  • 이건 좀 문제가 있네요. 원문에는 없는 내용입니다. 아무래도 판본 대조를 하고 각주 형식으로 붙혀서 해결해야 겠습니다.

Student 6: 강혜원


Tutor 1: 전성호


Tutor 2: 김현


Class Comments

Jeeeun

  • What is the purpose of 화누법? Killing weeds? Killing diseased plants? Fertilization? To kill bugs? Unclear
  • Esp vs 화전법

Evelyn

Collaborative Translation Result

English Translation, Version 3 (Editor: __________ )


Glossary

Type Hanja Hangeul MR RR English

Further Readings

References