효경언해(孝經諺解)

sillokwiki
이동: 둘러보기, 검색



1590년(선조 23) 『효경대의(孝經大義)』를 언해한 책.

개설

『효경언해(孝經諺解)』는 오랫동안 『효경(孝經)』의 가르침이 실현되지 않는다는 선조(宣祖)의 판단에 따라 1590년(선조 23) 홍문관(弘文館)에서 『효경대의(孝經大義)』의 일부를 언해한 책이다. 『효경언해』의 저본인 『효경대의』는 주자(朱子)가 만든 『효경간오(孝經刊誤)』의 설을 원(元)나라 동정(董鼎)이 정리·개편하고 주석을 붙이며 『효경』의 대의를 풀이한 책이다. 『효경대의』 가운데 주자간오의 경(經) 1장과 전(傳) 14장의 본문만을 언해하였으며, 대의와 주석은 모두 생략하였다.

편찬/발간 경위

이 책 끝에는 『효경대의』와 『효경언해』의 간행에 대하여 설명하고 있는 유성룡(柳成龍)이 작성한 ‘효경대의 발(跋)’이 있다. 이에 따르면, 『효경언해』는 『효경』의 가르침이 오랫동안 돌보아지지 않음을 탄식한 선조의 명령에 따라 홍문관에서 『효경대의』와 함께 간행하였다고 한다.

그러나 언해의 양식과 책의 판식, 경진자로 된 활자본인 점 등이 교정청(校正廳)에서 주관한 사서(四書)의 언해와 같다는 점에서 이 책도 선조 대에 중점적으로 이루어진 교정청 언해 사업의 일환이라 하겠다.(『선조수정실록』 18년 1월 1일)

한편 중종(中宗) 때 최세진(崔世珍)이 『소학언해(小學諺解)』와 『효경언해』를 함께 찬술하여 왕에게 바쳤다는 기록이 있으나, 그 책은 전하지 않는다.(『중종실록』 34년 5월 17일)

서지 사항

총 1책으로 구성되어 있으며, 지질은 한지이다.

현재 가장 완전한 상태로 소장 중인 일본 도쿄의 손케이가쿠문고(尊經閣文庫) 소장본에 『효경언해』에는 ‘만력 18년(萬曆十八年 : 1590년) 구월일내사운운(九月日內賜云云)’이라는 기록이 남아 있다. 이를 근거로 이 책은 1590년(선조 23)에 간행된 것으로 보인다.

이 원간본 외에도 후대에 여러 이본이 간행되었는데, 모두 이 원간본을 대본으로 하였다. 방점과 정서법 등만 약간 수정되어 있다.

구성/내용

『효경』은 『고문효경(古文孝經)』과 『금문효경(今文孝經)』의 두 종류가 있다. 전자는 22장으로 구성되었고, 노공왕(魯恭王)에 의해 공자의 구택(舊宅) 벽에서 발견된 것이다. 후자는 18장으로 되어 있으며 안지(顔芝)가 보관하다가 그의 아들 안정(顔貞)이 조정에 바친 것이다. 주자는 『고문효경』을 경문(經文) 1장과 전문(傳文) 14장으로 구성하면서, 223자를 삭제하고 『효경간오(孝經刊誤)』를 지었다. 그리고 원나라의 동정이 이를 정리·개편하여 『효경대의』를 만들었다. 우리나라에 처음 전래된 기록은 남아있지 않으나, 『효경』이 삼국시대에 독서삼품과(讀書三品科)의 시험과목으로 채택된 것으로 보아, 적어도 삼국시대 이전부터 전래된 것임을 알 수 있다.

『효경언해』의 언해방식은 경과 전의 본문에 한글로 독음과 구절을 달고 이어 번역을 싣는 체제이다. 그런데 그 번역도 동정의 대의에 전적으로 따르지는 않고 있다.

국어학적 특징을 살펴보면, 이 책은 교정청의 『사서언해(四書諺解)』 · 『소학언해』와 마찬가지로 방점과 ‘ㅿ’, ‘ㆁ’이 나타나는데, 매우 제약적으로 쓰이고 있다. ‘ㅿ’은 한자 독음표기와 조사에만 쓰이며, ‘ㆁ’은 받침으로만 쓰이고 초성에는 사용되지 않는다. 세종대왕기념사업회에서 보관하고 있는 간년 미상의 책에는 첫째, 어두의 된소리의 표기는 ‘ㅅ’계 합용병서와 ‘ㅂ’계 합용병서가 ‘신이오’, ‘는’, ‘ᄂᆞᆫ’, ‘ᄆᆞ라’에서처럼 동시에 나타나고, 둘째 끝소리는 7종성법을 지키고 있다.

의의와 평가

이 책은 중세어와 근대어가 교체되는 시기의 자료로서 국어사 연구에 도움이 된다. 또, 『효경』은 옛날부터 『천자문(千字文)』·『동몽선습(童蒙先習)』 등과 같이 초학자의 교재로 널리 사용되었기 때문에, 유학사와 교육사 연구에도 가치가 있다. 그밖에도 원간본이 경진자로 인출되어 활자 연구에도 좋은 자료로 이용된다.

참고문헌

  • 『중종실록(中宗實錄)』
  • 『선조실록(宣祖實錄)』
  • 『선조수정실록(宣祖修正實錄)』
  • 박종국, 『한국어 발달사』, 세종학 연구원, 1996.
  • 안병희, 「중세어의 한글 자료에 대한 종합적인 고찰」, 『규장각』 3, 서울대학교, 1979.
  • 최현배, 『고친 한글갈』, 정음사, 1961.