"(Translation) 2019 朴赫居世"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
6번째 줄: 6번째 줄:
 
|Genre =  
 
|Genre =  
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author = ''Kim Busik'' 金富軾 (''Samguk sagi'' 三國史記)
+
|Author = 金富軾''Kim Busik''
 
|Year = 1145
 
|Year = 1145
 +
|Source = 三國史記(''Samguk sagi'')
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]

2019년 6월 28일 (금) 15:50 판



Original Script

“…髙墟村長蘇伐公, 望楊山麓, 蘿井傍林間, 有馬跪而嘶. 則徃觀之, 忽不見馬, 只有大卵, 剖之, 有嬰兒出焉. 則收而養之, 及年十餘歳, 岐嶷然夙成. 六部人以其生神異, 推尊之, 至是立爲君焉. 辰人謂瓠爲朴, 以初大卵如瓠, 故以朴爲姓. 居西干辰言王…” 《三國史記. 新羅本紀》


Translation

Student Translation : Write your name

abcd


  • Discussion Questions:

abcd