"(Translation) 2019 朴赫居世"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Translation)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
 
|Image = 박혁거세.jpg
 
|Image = 박혁거세.jpg
|English =  
+
|English = Bak Hyeokgeose
|Chinese =  
+
|Chinese = 朴赫居世
|Korean =  
+
|Korean = 박혁거세
 
|Genre =  
 
|Genre =  
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author =  
+
|Author = ''Kim Busik'' 金富軾 (''Samguk sagi'' 三國史記)
|Year =  
+
|Year = 1145
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]

2019년 6월 28일 (금) 15:46 판



Original Script

“…髙墟村長蘇伐公, 望楊山麓, 蘿井傍林間, 有馬跪而嘶. 則徃觀之, 忽不見馬, 只有大卵, 剖之, 有嬰兒出焉. 則收而養之, 及年十餘歳, 岐嶷然夙成. 六部人以其生神異, 推尊之, 至是立爲君焉. 辰人謂瓠爲朴, 以初大卵如瓠, 故以朴爲姓. 居西干辰言王…” 《三國史記. 新羅本紀》


Translation

Student Translation : Write your name

abcd


  • Discussion Questions:

abcd