"詩經疾書 01 02 08殷其雷"의 두 판 사이의 차이
soook
(새 문서: 殷其靁 在南山之陽 何斯違斯 莫敢或遑 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-01) 殷其靁 在南山之側 何斯違斯 莫敢遑息 振振君子 歸哉歸哉 (殷其...) |
|||
| (같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
| 2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
殷其靁 在南山之陽 何斯違斯 莫敢或遑 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-01) | 殷其靁 在南山之陽 何斯違斯 莫敢或遑 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-01) | ||
殷其靁 在南山之側 何斯違斯 莫敢遑息 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-02) | 殷其靁 在南山之側 何斯違斯 莫敢遑息 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-02) | ||
| − | 殷其靁 在南山之下 何斯違斯 莫或遑處 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-03) | + | 殷其靁 在南山之下 何斯違斯 莫或遑處 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-03) |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
<big> | <big> | ||
殷其雷 | 殷其雷 | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | 農望莫如霈雨, 殷雷其消息. 故取以爲比. 戍役必防秋而歸春, 而雷行時可以歸矣. 故見殷雷, 思之逾切也. | |
| + | |||
| + | 山南曰“陽”. “在陽”, 則遠在山外也; “側”, 則在山阿也; 至“下”, 則近在山內也. 雷逾近, 而思之逾切. “莫敢”, 則威惠竝洽, 初無脫免之心也; “或遑”, 則非獨我私, 衆情同然. “振振”, 據[https://ctext.org/book-of-poetry/zh?searchu=%E8%9E%BD%E6%96%AF 《螽斯》]“衆盛之貌”, 當至情之地, 不獨言私, 東隣西比, 相與共望. 如大旱之待雨, 爲之惻然. 以此爲敎, 猶有及瓜不召而棄其師者. | ||
| + | |||
| + | 治承於亂, 二南之前, 殷虐在民, 据[https://ctext.org/book-of-poetry/zh?searchu=%E6%B1%9D%E5%A2%B3 《汝墳》]可見. 此篇恐或與招隱賦同意. 當時必有流離竄伏者, 至文王德化之盛, 人始知天下之平治. 故相與招呼而歸返故居也. 妻待夫歸, 於化行說不着. 更詳之. | ||
| + | |||
</big> | </big> | ||
| + | |||
| + | [[국중본 가]] | ||
2020년 6월 23일 (화) 22:20 기준 최신판
殷其靁 在南山之陽 何斯違斯 莫敢或遑 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-01) 殷其靁 在南山之側 何斯違斯 莫敢遑息 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-02) 殷其靁 在南山之下 何斯違斯 莫或遑處 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-03)
殷其雷
農望莫如霈雨, 殷雷其消息. 故取以爲比. 戍役必防秋而歸春, 而雷行時可以歸矣. 故見殷雷, 思之逾切也.
山南曰“陽”. “在陽”, 則遠在山外也; “側”, 則在山阿也; 至“下”, 則近在山內也. 雷逾近, 而思之逾切. “莫敢”, 則威惠竝洽, 初無脫免之心也; “或遑”, 則非獨我私, 衆情同然. “振振”, 據《螽斯》“衆盛之貌”, 當至情之地, 不獨言私, 東隣西比, 相與共望. 如大旱之待雨, 爲之惻然. 以此爲敎, 猶有及瓜不召而棄其師者.
治承於亂, 二南之前, 殷虐在民, 据《汝墳》可見. 此篇恐或與招隱賦同意. 當時必有流離竄伏者, 至文王德化之盛, 人始知天下之平治. 故相與招呼而歸返故居也. 妻待夫歸, 於化行說不着. 更詳之.