詩經疾書 01 02 08殷其雷

soook
이동: 둘러보기, 검색
殷其靁 在南山之陽 何斯違斯 莫敢或遑 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-01)
殷其靁 在南山之側 何斯違斯 莫敢遑息 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-02)
殷其靁 在南山之下 何斯違斯 莫或遑處 振振君子 歸哉歸哉 (殷其靁-03) 



殷其雷


農望莫如霈雨, 殷雷其消息. 故取以爲比. 戍役必防秋而歸春, 而雷行時可以歸矣. 故見殷雷, 思之逾切也.

山南曰“陽”. “在陽”, 則遠在山外也; “側”, 則在山阿也; 至“下”, 則近在山內也. 雷逾近, 而思之逾切. “莫敢”, 則威惠竝洽, 初無脫免之心也; “或遑”, 則非獨我私, 衆情同然. “振振”, 據《螽斯》“衆盛之貌”, 當至情之地, 不獨言私, 東隣西比, 相與共望. 如大旱之待雨, 爲之惻然. 以此爲敎, 猶有及瓜不召而棄其師者.

治承於亂, 二南之前, 殷虐在民, 据《汝墳》可見. 此篇恐或與招隱賦同意. 當時必有流離竄伏者, 至文王德化之盛, 人始知天下之平治. 故相與招呼而歸返故居也. 妻待夫歸, 於化行說不着. 更詳之.

국중본 가