행위

次韻宋朝播禪老寄空空上人 幷序

red

이규보 작품 목록

고전번역원 자료

원문과 번역문

「次韻宋朝播禪老寄空空上人 幷序」 「송조(宋朝)의 파 선로(播禪老)가 공공상인(空空上人)에게 보낸 시에 차운하다 -아울러 서(序)함」
宋朝禪子祖播。因歐陽伯虎東來。以詩一首。寄我國空空上人。兼貺漆鉢五器斑竹杖一事。又名庵曰兔角。手書其額以寄之。予嘉兩師千里相契之意。又聞歐陽君詩名。亦復渴仰。因和二首。一以寄播禪老。兼簡空空上人。一以寄歐陽二十九。 송조의 스님 조파(祖播)가, 구양백호(歐陽伯虎)가 우리나라로 오는 길에 시 1수를 우리나라 공공상인에게 부치고 아울러 옻칠한 바리때 다섯 벌과 반죽 지팡이 하나를 선사하고, 또 암자의 이름을 토각(兎角)이라 지어 손수 액자까지 써서 함께 보내왔다. 나는 두 스님의 천리 밖에서 서로 부합한 뜻을 찬양하고, 또 구양군이 시 잘 한다는 명성을 들었으므로 무척 만나기를 바라던 터라, 이에 2수로 화답하여 하나는 파 스님께 부치는 동시에 공공상인께도 전하고 하나는 구양 이십구(歐陽二十九)에게 주었다.
贈播禪老。兼簡空師。 파 선로에게 드리고 겸하여 공 스님께 드린다
此去中華隔大瀛。兩公相照鏡心淸。 여기는 중국 땅과 큰 바다를 격했는데, 두 분의 서로 비추는 마음 거울같이 맑으셔라
空師方結蜂窼室。播老遙傳兔角名。 공공 스님 때맞추어 작은 암자 지으니, 파 스님이 멀리 토각 이름 전하였네
杖古尙餘斑竹暈。鉢靈應秀碧蓮莖。 지팡이는 예스러운 반죽 무늬 남았고, 신령한 발우에는 연꽃이 수려하네
誰敎一日親交錫。共作金毛震地聲。 누가 하루에 친한 교분 맺게 하여, 함께 부처의 사자후를 떨치게 하였던고
.....(생략) .....(생략)


관계정보

항목A 항목B 관계 비고
poetry : 송조의...(중략)...서함 verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B를 부분으로 갖는다 A dcterms:hasPart B
verse : 兩公相照鏡心淸 person : 조파 A는 B를 언급한다 A ekc:mentions B
verse : 兩公相照鏡心淸 person : 공공상인 A는 B를 언급한다 A ekc:mentions B
expression : 兩公相照 verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
expression : 鏡心淸 verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 兩公相照鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 兩公相照 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 兩公相照 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 鏡心淸 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : imagery : 마주함 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 비춤 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 거울 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 마음 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 맑음 A는 B를 연상시킨다 A evokes B

주석