행위

"內直有感 示右拾遺水丘源"의 두 판 사이의 차이

red

(새 문서: {{버튼클릭|이규보 작품 목록}} ==고전번역원 자료== *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004...)
(차이 없음)

2017년 11월 10일 (금) 18:56 판

이규보 작품 목록

고전번역원 자료

원문과 번역문

「內直有感 示右拾遺水丘源」 「내직(內直)에서 감회가 있어 우습유(右拾遺) 수구원(水丘源)에게 보이다」
鏡中絲鬢日紛紛。五載遷延直掖垣。 거울 보니 머리털 날마다 희어가는데, 액원(掖垣)[1]을 맡아본 지 벌써 다섯 해일세
歲暮松筠猶有節。春來桃李又無言。 송죽은 추위에도 그 절개 남아 있고, 도리는 봄이 와도 말 한마디 없어라
仰看天上高鴻擧。自笑池邊老鳳蹲。 저 하늘엔 기러기떼 높이 나는데, 늙은 봉황 못가에 앉은 것이 우습구나
胡羯腥涎流宇內。一樽何處得眉軒。 오랑캐 냄새 온 천지에 뻗쳤으니, 어느 곳에서 술 한 잔으로 눈썹을 펴볼거나


관계정보

항목A 항목B 관계 비고
poetry : 내직(內直)에서...(중략)...보이다 verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B를 부분으로 갖는다 A dcterms:hasPart B
poetry : 내직(內直)에서...(중략)...보이다 verse : 五載遷延直掖垣 A는 B를 부분으로 갖는다 A dcterms:hasPart B
verse : 五載遷延直掖垣 verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 연속한 구이다 A edm:isNextInSequence B
expression : 鏡中 verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
expression : 絲鬢 verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
expression : 日紛紛 verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : verse : 鏡中絲鬢日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 鏡中 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 絲鬢 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
character : expression : 日紛紛 A는 B에 포함된다 A isElementOf B
expression : 掖垣 verse : 五載遷延直掖垣 A는 B에 연속한 구이다 A edm:isNextInSequence B
character : imagery : 거울 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 머리키락 A는 B를 연상시킨다 A evokes B
character : imagery : 늙음 A는 B를 연상시킨다 A evokes B

주석

  1. 액원(掖垣) : 액성(掖省)과 같은 말. 당대(唐代)에 문하(門下)ㆍ중서(中書) 양성(兩省)이 금중(禁中)의 좌우에 있었으므로 일컫는 말이다.