"釣名諷"의 두 판 사이의 차이
red
(새 문서: {{버튼클릭|이규보 작품 목록}} ==고전번역원 자료== *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004...) |
(차이 없음)
|
2017년 11월 10일 (금) 18:50 판
고전번역원 자료
원문과 번역문
「釣名諷」 | 「명예 낚음을 풍자하다」 |
釣魚利其肉。釣名何所利。 | 생선을 낚는 것은 그 고기를 먹어 이익이지만, 명예를 낚는 것은 도대체 이익이 무엇인가 |
名乃實之賓。有主賓自至。 | 명예는 곧 실상(實相)의 손님이니, 주인이 있으면 손님은 자연히 이른다 |
無實享虛名。適爲名所累。 | 실상없이 헛된 명예만 누리면, 마침 이름에 누만 될 뿐이다 |
龍伯釣六鼇。此釣眞壯矣。 | 용백(龍伯)은 자라 여섯 마리를 낚았으니, 이 낚시질은 참으로 장하구나 |
大公釣文王。其釣本無餌。 | 강태공은 문왕(文王)을 낚았으니, 그 낚시질은 본디 미끼가 없었다 |
釣名異於是。僥倖一時耳。 | 명예를 낚음은 이와 달라서, 한때의 요행만을 기다리는 것이다 |
有如無鑑女。塗飾暫容媚。 | 마치 거울 없는 여자가, 잠깐 얼굴을 단장하는 것과 같아 |
粉落露其眞。見者嘔而避。 | 분이 지워지고 그 참모습이 드러나면, 보는 자마다 외면하고 피한다 |
釣名作賢人。何代無顔氏。 | 명예를 낚아 어진 사람이 될 수 있다면, 어느 세대엔들 안연(顔淵)이 없을 것이며 |
釣名作循吏。何邑非龔遂。 | 명예를 낚아 좋은 관리가 될 수 있다면, 어느 고을엔들 공수(龔遂)가 없겠는가 |
鄙哉公孫弘。爲相乃布被。 | 비루하구나 공손홍(公孫弘)이여, 정승이 되어 베 이불을 덮었구나 |
小矣虎昌守。投錢飮井水。 | 편협하구나 호창수(虎昌守)여, 돈을 팽개치고 우물 물을 마셨구나 |
淸畏人之知。楊震眞君子。 | 청백함을 남이 알까 두려워했으니, 양진(楊震)은 참으로 군자로다 |
吾作釣名篇。以諷好名士。 | 내가 명예 낚음에 대한 시를 지어, 이로써 헛된 명예를 좋아하는 사(士)를 풍자한다. |
관계정보
항목A | 항목B | 관계 | 비고 |
---|---|---|---|
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 釣名異於是 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 僥倖一時耳 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 有如無鑑女 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 塗飾暫容媚 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 粉落露其眞 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 명예 낚음을 풍자하다 | verse : 見者嘔而避 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
verse : 見者嘔而避 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
verse : 粉落露其眞 | verse : 塗飾暫容媚 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
verse : 塗飾暫容媚 | verse : 有如無鑑女 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
verse : 有如無鑑女 | verse : 僥倖一時耳 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
verse : 僥倖一時耳 | verse : 釣名異於是 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
expression : 無鑑女 | verse : 有如無鑑女 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鑑 | verse : 有如無鑑女 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 女 | verse : 有如無鑑女 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鑑 | expression : 無鑑女 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 女 | expression : 無鑑女 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
expression : 暫容媚 | verse : 塗飾暫容媚 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 容 | verse : 塗飾暫容媚 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 媚 | verse : 塗飾暫容媚 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 容 | expression : 暫容媚 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 媚 | expression : 暫容媚 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
expression : 粉落 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
expression : 露其眞 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 粉 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 露 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 眞 | verse : 粉落露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 粉 | expression : 粉落 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 露 | expression : 露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 眞 | expression : 露其眞 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 見 | verse : 見者嘔而避 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鑑 | imagery : 거울 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 女 | imagery : 여자 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 容 | imagery : 얼굴 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 媚 | imagery : 아름다움 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 粉 | imagery : 화장 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 露 | imagery : 비춤 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 眞 | imagery : 얼굴 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 見 | imagery : 응시 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |