행위

"1697년 01월 29일 기사"의 두 판 사이의 차이

red

(새 문서: {{레이아웃 |원문1=二十九日 辛巳 |원문2=風雪又如昨 寒威尤酷 |원문3=宋秀森林世檜尹夢協來 宋時敏來仍宿 |원문4=○龍伊一禮捲産往槐山...)
 
 
7번째 줄: 7번째 줄:
 
|번역문2=바람 불고 눈 내리는 것이 또 어제와 같음. 추위가 더욱 혹심함
 
|번역문2=바람 불고 눈 내리는 것이 또 어제와 같음. 추위가 더욱 혹심함
 
|번역문3={{인물|[[송수림(宋秀森)]]}}, {{인물|[[임세회(林世檜)]]}}, {{인물|[[윤몽협(尹夢協)]]}}이 왔다. {{인물|[[송시민(宋時敏)]]}}이 와서 묵었다.  
 
|번역문3={{인물|[[송수림(宋秀森)]]}}, {{인물|[[임세회(林世檜)]]}}, {{인물|[[윤몽협(尹夢協)]]}}이 왔다. {{인물|[[송시민(宋時敏)]]}}이 와서 묵었다.  
|번역문4=○{{노비|[[용이(龍伊)]]}}와 {{노비|[[일례(一禮)]]}}가 출산을 도우러 {{공간|[[괴산(槐山)]]}}으로 가기에 {{공간|[[서울]]}}로 {{물품|[[편지]]}}를 부쳤다.  
+
|번역문4=○{{노비|[[용이(龍伊)]]}}와 {{노비|[[일례(一禮)]]}}가 출산을 도우러 {{장소|[[괴산(槐山)]]}}으로 가기에 서울로 편지를 부쳤다.  
 
}}
 
}}

2017년 6월 22일 (목) 09:40 기준 최신판


二十九日 辛巳 1697년 1월 29일 신사
風雪又如昨 寒威尤酷 바람 불고 눈 내리는 것이 또 어제와 같음. 추위가 더욱 혹심함
宋秀森林世檜尹夢協來 宋時敏來仍宿 송수림(宋秀森)인물, 임세회(林世檜)인물, 윤몽협(尹夢協)인물이 왔다. 송시민(宋時敏)인물이 와서 묵었다.
○龍伊一禮捲産往槐山 付京書 용이(龍伊)노비일례(一禮)노비가 출산을 도우러 괴산(槐山)장소으로 가기에 서울로 편지를 부쳤다.