"甘露寺"의 두 판 사이의 차이
red
(새 문서: {{버튼클릭|이규보 작품 목록}} ==고전번역원 자료== *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004...) |
(→원문과 번역문) |
||
15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
|번역문2=서리꽃은 해 비치자 가을 이슬 더해가고, 바다 기운 구름 닿자 저녁 노을 흩어지네. | |번역문2=서리꽃은 해 비치자 가을 이슬 더해가고, 바다 기운 구름 닿자 저녁 노을 흩어지네. | ||
|번역문3=기러기는 우연히 문자 이뤄 날아가고, 해오라긴 절로 그린 그림으로 날아올라. | |번역문3=기러기는 우연히 문자 이뤄 날아가고, 해오라긴 절로 그린 그림으로 날아올라. | ||
− | |번역문4=실바람도 일지 않는 거울같은 강이러니, 길 | + | |번역문4=실바람도 일지 않는 거울같은 강이러니, 길 위의 행인들 그림자 대하며 돌아가네. |
}} | }} | ||
2017년 11월 10일 (금) 22:22 기준 최신판
고전번역원 자료
원문과 번역문
「甘露寺」 | 「감로사(甘露寺)에서」 |
金碧樓臺似翥翬, 靑山環遶水重圍 | 금빛 푸른 누대(樓臺) 날아오를 듯한데, 푸른 산이 감싸안고 물이 거듭 휘감았네. |
霜華炤日添秋露, 海氣干雲散夕霏 | 서리꽃은 해 비치자 가을 이슬 더해가고, 바다 기운 구름 닿자 저녁 노을 흩어지네. |
鴻鴈偶成文字去, 鷺鷥自作畫圖飛 | 기러기는 우연히 문자 이뤄 날아가고, 해오라긴 절로 그린 그림으로 날아올라. |
微風不起江如鏡, 路上行人對影歸 | 실바람도 일지 않는 거울같은 강이러니, 길 위의 행인들 그림자 대하며 돌아가네. |
관계정보
항목A | 항목B | 관계 | 비고 |
---|---|---|---|
poetry : 감로사(甘露寺)에서 | verse : 微風不起江如鏡 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 감로사(甘露寺)에서 | verse : 路上行人對影歸 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
verse : 路上行人對影歸 | verse : 微風不起江如鏡 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
expression : 江如鏡 | verse : 微風不起江如鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | verse : 微風不起江如鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 江 | verse : 微風不起江如鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | expression : 江如鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 江 | expression : 江如鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
expression : 對影歸 | verse : 路上行人對影歸 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 對 | verse : 路上行人對影歸 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 影 | verse : 路上行人對影歸 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 對 | expression : 對影 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 影 | expression : 對影 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | imagery : 거울 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 江 | imagery : 물 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 對 | imagery : 마주함 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 影 | imagery : | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |