"賀奇樞密入相"의 두 판 사이의 차이
red
(새 문서: {{버튼클릭|이규보 작품 목록}} ==고전번역원 자료== *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004A_0050_010_017...) |
(→주석) |
||
(같은 사용자의 중간 판 5개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | {{버튼클릭|[[ | + | {{버튼클릭|[[데이터로 읽는 이규보와 거울 이야기#대상 목록|이규보 작품 목록]]}} |
==고전번역원 자료== | ==고전번역원 자료== | ||
− | *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004A_0050_010_0170_2000_001_XML 동국이상국전집 제03권 | + | *[http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_BT_0004A_0050_010_0170_2000_001_XML 동국이상국전집 제03권 : 賀奇樞密入相] |
==원문과 번역문== | ==원문과 번역문== | ||
15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
|번역문1=<div style="text-align:justify">공이 정승 되었다 들으니 배로 기쁘고, 조정이 어진 이 얻은 것을 하례하네.</div> | |번역문1=<div style="text-align:justify">공이 정승 되었다 들으니 배로 기쁘고, 조정이 어진 이 얻은 것을 하례하네.</div> | ||
|번역문2=내서(內署)에서 곧장 오니 황각(黃閣)이 엄밀하고, 새로 쌓은 둑길은 백사장과 잇닿았네. | |번역문2=내서(內署)에서 곧장 오니 황각(黃閣)이 엄밀하고, 새로 쌓은 둑길은 백사장과 잇닿았네. | ||
− | |번역문3={{인물|[[위징|현성(玄成)]]}}이 거울되니 임금 마음 바루어지고, {{인물|[[부열(傅說)]]}}이 조화한 국 여러 입에 맞았다네. | + | |번역문3={{인물|[[위징(魏徵)|현성(玄成)]]}}이 거울되니 임금 마음 바루어지고, {{인물|[[부열(傅說)]]}}이 조화한 국 여러 입에 맞았다네. |
|번역문4=초개(草芥) 같은 내가 반가워 날뛰며, 다시 둔한 재주 연마해 성인(聖人) 정치 바라네. | |번역문4=초개(草芥) 같은 내가 반가워 날뛰며, 다시 둔한 재주 연마해 성인(聖人) 정치 바라네. | ||
}} | }} | ||
+ | |||
==관계정보== | ==관계정보== | ||
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:70%; background:white;" | {| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:70%; background:white;" | ||
28번째 줄: | 29번째 줄: | ||
| '''verse''' : [[傅說調羹衆口便]] || '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || A는 B에 연속한 구이다 || A edm:isNextInSequence B | | '''verse''' : [[傅說調羹衆口便]] || '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || A는 B에 연속한 구이다 || A edm:isNextInSequence B | ||
|- | |- | ||
− | | '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || '''person''' : [[위징]] || A는 B를 언급한다 || A ekc:mentions B | + | | '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || '''person''' : [[위징(魏徵)]] || A는 B를 언급한다 || A ekc:mentions B |
|- | |- | ||
− | | '''verse''' : [[傅說調羹衆口便]] || '''person''' : [[부열]] || A는 B를 언급한다 || A ekc:mentions B | + | | '''verse''' : [[傅說調羹衆口便]] || '''person''' : [[부열(傅說)]] || A는 B를 언급한다 || A ekc:mentions B |
|- | |- | ||
| '''expression''' : [[玄成作鏡]] || '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || A는 B에 포함된다 || A isElementOf B | | '''expression''' : [[玄成作鏡]] || '''verse''' : [[玄成作鏡君心正]] || A는 B에 포함된다 || A isElementOf B | ||
65번째 줄: | 66번째 줄: | ||
==주석== | ==주석== | ||
− | [[분류:이규보와거울]] [[분류:이규보와거울_poetry]] | + | [[분류:이규보와거울]] [[분류:이규보와거울_poetry]] [[분류:인재의알레고리로서의거울]] |
2017년 11월 10일 (금) 22:45 기준 최신판
고전번역원 자료
원문과 번역문
「賀奇樞密入相」 | 「기(奇) 추밀(樞密)이 정승이 된 것을 축하하다」 |
聞公拜相倍欣然, 且爲朝家賀得賢。 | 공이 정승 되었다 들으니 배로 기쁘고, 조정이 어진 이 얻은 것을 하례하네. |
內署直來黃閣密, 新堤行處白沙連。 | 내서(內署)에서 곧장 오니 황각(黃閣)이 엄밀하고, 새로 쌓은 둑길은 백사장과 잇닿았네. |
玄成作鏡君心正, 傅說調羹衆口便。 | 현성(玄成)인물이 거울되니 임금 마음 바루어지고, 부열(傅說)인물이 조화한 국 여러 입에 맞았다네. |
草芥孤生偏踊躍, 更磨頑鈍望陶甄。 | 초개(草芥) 같은 내가 반가워 날뛰며, 다시 둔한 재주 연마해 성인(聖人) 정치 바라네. |
관계정보
항목A | 항목B | 관계 | 비고 |
---|---|---|---|
poetry : 기 추밀이...(중략)...축하하다 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
poetry : 기 추밀이...(중략)...축하하다 | verse : 傅說調羹衆口便 | A는 B를 부분으로 갖는다 | A dcterms:hasPart B |
verse : 傅說調羹衆口便 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 연속한 구이다 | A edm:isNextInSequence B |
verse : 玄成作鏡君心正 | person : 위징(魏徵) | A는 B를 언급한다 | A ekc:mentions B |
verse : 傅說調羹衆口便 | person : 부열(傅說) | A는 B를 언급한다 | A ekc:mentions B |
expression : 玄成作鏡 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | expression : 玄成作鏡 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
expression : 君心正 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 君 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 心 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 正 | verse : 玄成作鏡君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 君 | expression : 君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 心 | expression : 君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 正 | expression : 君心正 | A는 B에 포함된다 | A isElementOf B |
character : 鏡 | imagery : 거울 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 君 | imagery : 군주 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 心 | imagery : 마음 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |
character : 正 | imagery : 바름 | A는 B를 연상시킨다 | A evokes B |