"오류 분석과 수정"의 두 판 사이의 차이

phj
이동: 둘러보기, 검색
(오류 분석의 절차)
(오류 분석의 절차)
106번째 줄: 106번째 줄:
  
 
문법적으로 잘못된 것이지만 문장의 해석이 가능하고, 목표어로 재구성할 수 있을 때 그 문장을 연구 대상으로서의 오류문으로 선택, 또한 재구성한 문장을 학습자의 문장과 비교한 후 차이점을 기술
 
문법적으로 잘못된 것이지만 문장의 해석이 가능하고, 목표어로 재구성할 수 있을 때 그 문장을 연구 대상으로서의 오류문으로 선택, 또한 재구성한 문장을 학습자의 문장과 비교한 후 차이점을 기술
[https://kcorpus.korean.go.kr/service/goRawCorpusSearch.do <♣국립국어원: 학습자 말뭉치 나눔터 활용>]
+
'''[https://kcorpus.korean.go.kr/service/goRawCorpusSearch.do <♣국립국어원: 학습자 말뭉치 나눔터 활용>]'''
  
 
==언어 요소별 오류==
 
==언어 요소별 오류==

2020년 10월 31일 (토) 11:40 판

7장 오류분석

  • 교재: 한국어교육을 위한 외국어 습득의 이해(이정희)
  • 단원: 7장 오류분석(p.152~

오류와 오류 연구

오류분석의 개념

  • 오류분석이란? 오류 자료를 수집하고 조직적으로 분류, 분석하여 오류의 원인을 규명하고, 오류가 일어나는 빈도수에 따라서 난이도를 추정하는 이론
  • 가장 어렵고 까다로운 것은? 오류가 무엇인지 결정하고 실수와 오류를 구분하는 것(이정희,2003)
  • 원어민 화자의 능력 도달에 대한 성공유무를 따지지말고, 언어 습득의 증거이자 발달과정이 오류임.

오류 연구의 의의

  • Brown & Fraser(1964):

아동이 언어 습득 과정에서 산출하는 부정확한 발화는 체계적인 오류에 대해 어린이에게 문장을 구성하는 규칙이 내재돼 있음을 입증하는 가장 좋은 증거
→ 단순히 어른을 모방하여 발화하는 것이 아니라는 뜻
→ 오류 분석에서는 오류를 부정적인 것으로만 보지 않고 학습자의 언어 학습 과정에서 나타나는 자연스러운 현상

  • Corder(1981): 학습자의 오류 자료의 중요성 3가지 강조
  1. 교사에게는 학습자가 목표에 도달하기까지 얼마나 진전이 있었고 학습 결과로 무엇이 남았는지 확인할 수 있는 자료
  2. 연구자들에게는 언어가 어떻게 학습되고, 습득되는지와 관련된 증거, 학습자가 언어를 발견해가는데 어떤 전략과 절차를 사용하는지 알 수 있게 하는 역할
  3. 학습자 본인의 학습을 위해 이용하는 장치와 도구가 된다는 점

오류는 전략(strategic)적 접근의 산물이다. 학습자가 자신이 학습하고 있는 언어의 체계에 대해 끊임없이 가설을 세우고 그것을 시험하는 고정에서 오류가 유발된다고 봄.

오류(error) 대 실수

  • Brown(2000): 오류를 '원어민의 성인 문법으로부터 현저하게 일탈된 것으로 학습자의 중간언어 능력을 반영하는 것'이라 정의
오류(error) 실수(mistake)
능력의 부재 수행의 실패
단 한번 나타나고 사라지는 것이 아니며 학습자 스스로 잘못인식을 못함 일시적으로 발생한 것으로 학습자가 즉각적으로 인지할 수 있음
학습자의 과도기적인 언어 능력으로 언어 발달 수준 가늠 가능 발견 즉시 수정하거나 문제 해결을 위해 도움을 요청하는 행동이 뒤따름
지속적으로 일정한 체계를 갖음 일회적으로 발생한 결과물

오류의 판정

  • 오류 분석의 기초가 되는 작업은 오류를 판정하는 일
  • 오류 판정을 제대로 하지 않으면 분석에 신뢰할 만한 결과를 얻을 수 없음
  • 하지만 오류 판정은 오류 연구에서 가장 어려운 부분
  • 문법적 오류 vs 사회 문화적 구조 안에서 용인 가능한가에 대한 고려

예) " 선생님, 식당에 갑시다", " 선생님, 쓰세요" 등 문법적 오류는 없지만 교사에게 명령의 어조는 적절하지 않아 오류로 판단

오류의 원인과 유형

오류의 원인

  • Richard(1971): 오류의 발생 원인에 따라서 분류
  1. 모국어의 영향에 의해 일어나는 간섭 오류(interference error)',
  2. 목표어 규칙의 과잉 적용 또는 불완전한 적용 등 일반적인 특징을 보여주는 내적 오류(intralingual error)',
  3. 교실이나 교과서 등 제한된 학습 경험으로 인해 학습자 나름대로 언어에 대한 가설을 세우는 과정에서 나타나는 발달 오류(development error)
  • Corder(1974): 오류의 유형을 발생 원인에 따라 분류
  1. 언어 간 전이: 초급 단계 학습자에게 많이 나타남. 중급 이상에서는 습득된 한국어 규칙을 활용하면서 모국어의 영향을 받아 새로운 형태들을 많이 만들어냄
  2. 언어 내적 전이: 목표어 자체의 복잡성으로 인해 유발되는 것
  3. 학습 환경적 요소: Richard의 발달 오류와 마찬가지로 특정한 학습 환경에서의 경험에 영향을 받아 만들어지는 오류
  • Brown(2000)
  1. 언어 간 전이(Interlingual Transfer): 학습 초기 단계에 많이 나타나는데 모국어의 영향으로 나타나며 주로 부정적 전이현상
  2. 언어 내 전이(Intralingual Transfer): 목표어 내에서의 일반화 현상으로 나타나며 과잉일반화 오류라고도 함
  3. 학습 맥락(Context of Learning): 제2 언어를 배우는 배경, 즉 학습의 장과 학습 교재, 교사의 교육 내용 등의 영향을 받아 일어나는 것
  4. 의사소통전략(Communication Strategies): 의사소통을 위해 사용하는 전략이 오류의 원인이 된다는 것, 존재하지 않는 어휘를 만들어내는 것 등을 원인
  • 공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지
  1. 모국어 영향(전이)으로 인한 오류
  2. 목표어 학습 과정에 나타나는 발달 오류
  3. 의사소통전략 등으로 인한 오류

오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)

  • (1) 모국어 전이로 인한 오류: FSI(Foreign Service Institute)에서 영어와 다른 언어가 얼마나 유사한가, 언어적 근접성 정도에 따라 평가한뒤 5단계로 구분

<표 Language Difficulty Ranking(미국 FSI)>

단계 언어
CategoryⅠ:23-24주(575-600시간) 영어와 아주 가까운 언어: 아프리칸스어, 노르웨이어, 덴마크어, 포루투갈어, 독일어, 루마니아어, 프랑스어, 스페인어. 이탈리아어, 스웨덴어
Category Ⅱ:30주(750시간) 영어와 유사한 언어: 독일어
Category Ⅲ: 36주(900시간) 언어적·문화적 측면에서 영어와 차이가 있는 언어: 인도네시아어,말레이시아어, 스와힐리어
Category Ⅳ:44주(1100시간) 언어적·문화적 측면에서 영어와 크게 차이가 있는 언어: 알바니아어, 아르메니아어, 체코어, 핀란드어, 힌디어, 헝가리어, 몽골어, 네팔어, 폴란드어, 러시아어, 태국어, 타갈로그어, 우즈베키스탄어, 베트남어 등 다수
Category Ⅴ: 88주(2200시간) 영어모어 화자에게 아주 예외적으로 어려운 언어: 아랍어, 일본어, 중국어(광동어, 만다린어), 한국어
  • (2) 발달 과정에서의 오류

Dulay & Burt(1974): 학습자의 오류가 'L1 습득 과정에서 나타나는 오류와 유사한 오류'라기 보다는

Richards(1971): 학습자가 가지고 있는 제한된 목표어 지식으로 인해 세우는 가설에 의해 발생하는 오류로 보는 것이 오류 분류의 관점에서 더 합리적

목표어의 영향으로 인한 오류
1) 과잉 적용: 학습한 규칙이 복잡하고 다양함에도 불구하고 전략적으로 과잉일반화시켜 사용하는 경우
2) 불완적 적용: 일반적인 규칙만 생각하다가 예외적인 현상을 적용시키지 못하는 경우
  • (3) 의사소통 전략으로 인한 오류

학습자가 언어를 산출하는 과정에서 그것이 문법적으로나 사회문화적인 측면에서 맞지 않다는 것을 지각하면서도 '의사소통을 목적으로 산출하는 경우에 발생

오류 분석의 절차

  • Corder(1974)의 오류분석의 절차 5단계
  1. 오류 분석을 위한 자료의 선정
  2. 표본으로 선택한 자료 분석(오류/실수로 구분)
  3. 오류 항목의 분류
  4. 오류 발생의 원인 분석 및 설명
  5. 오류의 평가

문법적으로 잘못된 것이지만 문장의 해석이 가능하고, 목표어로 재구성할 수 있을 때 그 문장을 연구 대상으로서의 오류문으로 선택, 또한 재구성한 문장을 학습자의 문장과 비교한 후 차이점을 기술

<♣국립국어원: 학습자 말뭉치 나눔터 활용>

언어 요소별 오류

발음 오류

어휘 오류

  1. 음운적 유사성으로 인한 오류
  2. 유의관계 오류
  3. 반의관계 오류
  4. 연어관계 오류
  5. 어휘 형성 관련 오류
  6. 피동사 표현 오류

문법 오류

8장. 오류 수정 및 교수 방안

오류 수정의 개념

오류 수정의 유형

쓰기 오류 수정의 실제